English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Легальный

Легальный translate Turkish

118 parallel translation
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Pek birşey değil ama basit, sade, ve hepsinden öte bildiğimiz öksürük şurubu.
Это совершенно легальный бизнес.
Yasalara uygun bir iş bu.
Вполне легальный тест на наркотики давал возможность переступить закон и перечеркнуть ваше будущее в компании.
Yasal bir uyuşturucu testi şirketteki, geleceğine kanunsuz ayakbağı olabilir.
А другие наши предприятия? Легальный бизнес?
Ya diğer işlerimiz, kanuni işlerimiz?
Синтетический наркотик, сильный, легальный, вызывающий зависимость.
Sentetik bir uyuşturucu. Güçlü, yasal ve bağımlılık yapıcı. Herkesi kullanmamaları için uyardık.
Вы имеете ввиду наш абсолютно легальный бизнес?
Tamamen yasal işimizden mi bahsediyosun?
Превращение уличной игры в легальный бизнес... выбило у нее почву из под ног.
Sokaklarda satışı serbest bırakmak mangal gibi yürek ister.
Через каналы, которые организовал Антони Зиммер, огромное количество "грязных" денег пускалось в совершенно легальный оборот.
Şebekenin başında, Anthony Zimmer vardı. Yığınla para akladılar.
Если б на прокрутку хуярили только легальный чистоган, мы бы всё ещё жили в каменном веке.
Sirküle edilebilmeden, paranın temiz olması gerekseydi... hala mağaralarda yaşıyor olurduk.
Да ладно, она легальный массажист.
Doğru dürüst bir masöz. Hadi.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы ваша семья получила легальный статус.
Aileni burada yasal olarak tutmak için tüm siyasi gücümü kullanıyorum.
Похоже, это их единственный легальный бизнес.
Sadece yasal işler yapıyorlarmış gibi görünüyor.
Ты держишь член при себе, если только : а ) не решишь подрочить, б ) это не будет нормальный легальный секс. И все будет хорошо.
Bir, kendi kendine takılman iki, karşılıklı istek ve yasal bir şekilde yapman haricinde uçkuruna sahip çıkarsan sorun çözülür.
Это легальный автобизнес.
Burası tamamen yasal bir otomotiv şirketi.
Понимаешь, ты убил всех кто когда либо работал на меня, что означает что я наконец-то свободен и могу вести легальный бизнес.
Görüyorsun ya, benim için çalışan herkesi öldürdün ki bu da işimi sonunda yasal olarak yapabileceğim anlamına geliyor.
Такие же как и на то, что он — легальный иммигрант.
Yasal bir göçmen olma ihtimali ile aynı.
Он выписал легальный наркотик подростку, выйдя из своего дома.
Genç bir çocuğa, reçeteli ile satılan bir narkotiğin reçetesini kendi evinde yazmış.
У них есть вполне легальный автоклуб, но они замешаны в распространении наркотиков и в делах с подпольными автомастерскими. Вымогательства, рэкет и все такое.
Aslında yasal bir araba kulübü, ama uyuşturucu maddeden tut çalıntı araba ve koruma şantajı gibi pis işler yapıyorlar.
Потому что я легальный бизнесмен!
- Çünkü ben iş sahibiyim. - Tamam.
Полностью легальный, очень опытный, один из моих лучших.
Tam imtiyazlı, çok tecrübeli birisi en iyilerimden yani.
Кроме того, легальный бизнес тебе не помешает.
Ayrıca yasal bir iş yapmayı deneyebilirsin.
Нам нужно проверить каждое убежище, притон и каждый легальный бизнес, принадлежащий Эль Пуньо.
El Puno'ya ait her köşe başını, her deliği kısaca iş yaptığı her noktayı basmanızı istiyorum.
Запомни, кузина, лучшее прикрытие - действительно легальный бизнес.
Unutma kuzi, en iyi operasyonu yasal iş yapanlar yapar.
Но бар легальный и девушки просто официантки. Так что...
Ama bar yasal ve kızlar da sadece garsonluk yapıyor.
И что самое главное, это легальный бизнес.
Daha da önemlisi, bu iş yasalara uygun.
Шо говорил, что Кавалло использует легальный бизнес для распространения продукта.
- Tabii amirim. Shaw, Cavallo'nun mal dağıtmak için yasal kurumları kullandığını söylemişti.
Найди какой-нибудь другой способ, может, даже легальный.
Başka bir iş bul, belki yasalara uygun bir şey.
У меня теперь легальный бизнес.
Artık yasal iş yapacağım.
Легальный бизнес, для которого необходим международный счет в банке.
Uluslararası banka hesapları ve ticaret gerektiren yasal işleri.
Ему нужен легальный бизнес, чтобы отмывать деньги.
Biliyorsun yasal bir iş yapması lazım. Bahisten o kadar para kazanırsa vergi dairesi peşine düşer. Vergi beyanında bulunması lazım.
Это абсолютно легальный метод повышения производительности И мы должны просто выпить это?
Performansınızı artırmanın en temiz ve kolay yolu.
... и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
İşlerinin bütün girdi çıktısını biliyorum ve saygıdeğer ama tam yasal olmayan biri lazım.
И стольже легальны как и шлюхи и адакаты, в этом штате.
Ve bu eyalette fahişeler ve avukatlar kadar yasal.
- Они там легальны?
- Esrar burada yasal değil mi?
- Легальны, но не на сто процентов.
- Yasal ama ° / ° 100 değil.
Если они легальны, а "Хастлер" нет, то налицо субъективное обвинение.
Onlar kanuni ise ve Hustler değilse, bu ayrımcı bir yargılamadır.
Все химикаты используемые для получения этого наркотика - 100 % легальны.
Bu uyuşturucunun içindeki her madde % 100 yasaldır.
- Оба усыновления легальны?
Kız bebek ertesi gün yeni ailesine gidecek.
Торчки здесь абсолютно легальны.
Endişelenme, burada esrarlı kekler tamamen yasal.
Это замечательно, что аборты легальны, чувак.
Hatta geçen bi'reklam gördüm şöyleydi :
Единственная разница с этим, что они полностью легальны.
Bunun farkı, tamamen yasal olması.
В которой неприличные танцы легальны
Kucak dansınızn yasal olduğu yere.
Более того, атторней Соединенных Штатов бросит все силы... министерства юстиции на то, чтобы остановить и уничтожить... любые попытки создать... территориальное образование, в котором наркотики будут легальны.
Dahası, buradaki devlet savcısı Adalet Bakanlığı'nın bütün kaynaklarını uyuşturucunun yasal olduğu bir coğrafi oluşuma mani olmaya kullanacaktır.
Они легальны в Индии.
Hindistan'da yasal.
Но я думаю, наркотики должны быть легальны.
Bence uyuşturucular yasal olmalı.
Миссис Гриффин, как у нас тут говорится, пусть аборты будут безопасны, легальны и редки.
Bayan. Griffin, Hep söylediğimiz bir laf var : Kürtaj yasal, güvenli ve nadiren olmalı.
Робосексуальные браки теперь легальны.
Roboseksüzel evlilik artık yasal!
За легальный въезд в страну?
- Neden?
Программы, которые легальны в США, не работают.
Yazılım, ABD'nin olmadığı kadar yasal.
Большинство из них легальны, но некоторые - прикрытие, для китайских банд.
Çoğu yasal, fakat bir kısmı çete.
Ну, некоторые из этих упражнений не совсем... легальны.. в США
Çünkü yaptığım hareketlerin bazıları Amerika'da yasak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]