English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Летала

Летала translate Turkish

164 parallel translation
В 1851 году Хенсон иСтрингфеллоу приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров,..... пока невстретилась спрепятствием.
1851 yılında Henson ve Stringle bir tepeyle karşılaşmadan önce 600 metre uçan lastik kurmalı bir model yaptılar. Hava folyoları, kaldırma ve sürtünme katsayıları,..
Фрэнк, Хенсон иСтрингфеллоу..... приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров, пока невстретилась спрепятствием. Ты знал это?
"1851 yılında Henson ve Stringle bir tepeyle karşılaşmadan önce 600 metre uçan lastik kurmalı bir model yaptılar."
Анаис, буть * лку шампанского, да чтобь * пробка вь * летала!
Anais, bir tane daha. Acele et!
Она летала б с легкостью мяча.
top gibi uçabilirdi o da.
Ты летала по свету с человеком, который использовал тебя как проститутку. - Ты мне не отец!
Seni kullanan erkeklerle dünyayı dolaşıyorsun!
Если б она была в лучшем состоянии, она летала бы.
- Uçacak. - Al, uğur parası.
Первой из девяти была воздушно - десантная дивизия... летала в округе... Нэм и бомбила там все подряд.
Dokuzlardan ilki eski bir hava süvari tümeniydi atları yerine helikopterleri vardı... ve Vietnam civarında bi boklar karıştırdılar.
Она летала там по кругу пять месяцев, пока корм не кончился.
Oralarda yiyeceği bitene kadar beş ay dolandı durdu.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
İlerlemem için yardımcı oldu. İsviçre'ye gidip gelirken vergi kanunlarını okumamı da o önerdi.
Это было, когда она летала в небе над островом Деккай.
Bu o Dekkai adası üzerinde gökte yüzerkendi.
- Всё летала тут и там.
- Oradan oraya uçarmış.
- И ты ни разу не летала? - Нет.
Bir daha uçağa binmedin mi?
Я никогда не летала на самолёте.
Daha önce hiç uçağa binmedim.
ќна что, летала?
Araba uçuyor muydu?
Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
Kabinde uçarken gördünüz mü?
Мадам Жизель летала с вами раньше?
Madame Giselle, daha önce sizinle uçtu mu?
Да, она летала с нами довольно часто.
- Evet, açıkçası, bizimle sık sık uçardı.
Элейн, ты когда-нибудь летала первым классом?
Elaine, sen hiç birinci sınıf koltuğunda uçtun mu?
- Я летала и не на таких.
- Daha kötüleriyle uçtum.
Я летала в Англию.
İngiltere'ye gittim.
о, она никогда не летала.
Asla ucmadı.
- Нет. - Кровать летала?
- Yatak havalandı mı?
Вы были в кровати, когда она летала?
Yerinden oynadığında yatakta mıydın?
Когда ты летала со мной, чтобы проверить коз для сыра из козьего молока.
Keçi peyniri için keçileri kontrole gittiğimizde, ikimiz beraber.
Ты никуда не летала.
Hiçbir yere gitmedin.
Но я летала.
Ama gittim.
Правда, летала.
Gittim.
Или ты летала на самолете?
Bu ancak uçakla gidersen mümkün.
Я летала с тобой дважды и в половине случаев были аварии.
Seninle iki kez uçtum... Yarısı kazayla sonuçlandı.
Только не говори, что ты надела чёрный колпак и всю ночь летала на метле по округе?
şapkanın üzerine koyduğunu söylememiştin bütün geceyi süpürge üstünde mahalleyi dolaşarak mı geçirdin?
Я так часто летала в ад и обратно, что мне положены огромные бонусы за отлетанные мили.
Cehenneme o kadar çok gidip geldim ki, uçuş millerim katlandı.
Она летала.
Uçabiliyordu.
Не хочу тебя беспокоить... но я видел как Принцесса Лея летала где то тут с Дартом Вейдером, на его "Ти-файтере" *.
Luke, dostum sana yamuk yapmak gibi olmasın fakat Prenses Leia'ı uzay gemisinde Darth Vader'ın yanında gördüm.
Я летала!
Uçtum!
Доми - человек слегка странный, но честный. Он всегда о ней заботился особенно заботился о том, чтобы она летала небольшими самолётами, не поднимающимися высоко.
- Dome patavatsız ama iyi çocuktur ve ona hep iyi bakmıştır... alçaktan uçmasına dikkat ederdi.
Нет, я бы летала с тобой там повсюду.
Hayır. Seninle birlikte uçarım.
На скольких самолетах ты летала?
Kaç tane uçağa bindin?
Ты уже достаточно рисковала, когда летала туда.
İlk uçuşunda yeteri kadar riske ettin.
Я никогда не летала в космос.
Daha önce hiç gezegen dışına çıkmamıştım.
Ты что никогда не летала?
Daha önce hiç uçağa bindin mi?
Но я не хочу, чтобы первые три месяца она летала.
Ama Patti'nin uçmasını istemiyorum.
Летала? Куда?
- Nereye?
Летала в облаках.
Gökyüzünde uçmak.
Ты же никогда не летала на самолете
Hiç uçağa binmedin mi?
Эта штука вообще летала?
Uçacağını düşünüyor musun?
Я не ела золото и не летала на пони.
Altın yemezdim ve uçan bir midillim de yoktu.
- А пока как ты хочешь, чтобы ТВА летала?
- Bu arada TWA'yi nasıl uçuracağız?
Бабочка летала тут и там.
Oradan oraya uçarmış.
Разве тьi не летала сегодня?
Alaska çok soğuk.
Я летала.
Uçuyordum.
- Летала.
- Uçmak mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]