Летие translate Turkish
174 parallel translation
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Ama sonunda Prenses'in onaltıncı doğum günü yaklaştı ve tüm krallığı bir neşe sarmaya başladı. Maleficent'in yaşadığı yer olan Yasak Dağ'ı bilenler için onun tüm öfkesini ve gazabını kustuğu kötü laneti henüz sona ermemişti.
Нет слов. Как думаешь, где будем на 50-летие совместной жизни?
Sence 50. evlilik yıldönümümüzde nerede oluruz?
13-летие для мальчика - это начало взрослой жизни.
Bir çocuğun 13. yaşgünü erkeliğinin başlangıcıdır.
Через месяц наша страна празднует свое 500-летие.
Bir ay sonra, ülkemiz kuruluşunun 500. yılına girmiş olacak.
Вчера у меня было 20-летие. поэтому... я внезапно почувствовал себя смертным.
Herkes emekli ol diyor... dolayısıyla... artık kendimi ölümlü gibi hissediyorum. Beni anlıyor musun?
Это была его любимая игрушка, подарок на 10-летие.
Bu parmak tuzağı onuncu yaş gününde hediye gelmişti.
Она провела на борту 6 месяцев, и встретила своё 30-летие в космосе.
Uzayda 6 ay kaldı. Otuzuncu yaş gününde uzaydaydı.
На наше 20-летие, я купил ей прелестные носовые платки.
20. yıldönümümüzde ona çok güzel mendiller aldım.
Он хотел, чтобы я встретила свое 25-летие.
25 yaşımı kutlamamı isterdi.
Тебе предстоит 25-летие.
Yirmi beşimi görebilmek istiyorum.
Ты просто должен отметить свое 18-летие.
Tek yapman gereken 18'i bitirmek.
Эй! То было его 50-летие.
50'inci yaşgünüydü.
Блин, моего партнера еще в живых не было на 200-летие США!
Tanrım, Amerika'nın 200. yılında dünyada olmayan biriyle seks yaptım.
Мы праздновали 300-летие дома Романовых.
Hanedanımızın 300. yılını kutluyorduk.
Я приготовил заливного барашка специально на его 70-летие...
Ona 70. yaşgününde özel bir kuzu yemeği yapmıştım...
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
Önce 65 yaşın bir tür geçiş olduğunu söyleyeceksiniz. Sonra ezberden teoriler okuyup Freud'dan ve bilmem kimden alıntılar yapacaksınız.
Как ты посмела притащить обезьяну на 60-летие отца?
Babamın doğum gününe şu maymunu ne cüretle çağırırsın?
Послушай сегодня 60-летие отца... и здесь и так бардак...
Bu gece babam altmış yaşına basıyor ve her şey kontrolden çıkmış durumda.
Очередное 30 - с - чем-то-летие в кругу незамужних подруг.
Bir grup bekar arkadaşla kutlanan başka bir otuz küsuruncu doğumgünü.
Я решила сделать ему подарок на 30-летие.
30. doğum günü için bunu yapmayı önerdim.
В отличие от деток богатых родителей, которых все любят за то, что их отцы владеют компаниями вроде "Метцлер Цемент", и дарят им безделушки на 16-летие, и всё время таскаются на дискотеки.
Metzler Çimentosunun "sahibinin oğlu gibi" "herkesin havalı arabası olmadı" ve büyük partiler düzenleyemediler.
В 8 часов мы забронировали столик в Рейнбоу на 50-летие Джорджио.
George'un 50. doğum günü için saat 8 : 00'de... 50. Caddedeki Rainbow Room'da rezervasyonumuz var.
Если она тебя увидит, то праздновать 100-летие ей уж точно не придется.
Eğer seni görürse, emin ol 100 cü yaş gününü kesinlikle kutlayamayacaktır.
Это 30-летие Майки.
Mikey'in 30. doğumgünü.
В последний раз я так смеялась на своё 13-летие.
Bu çok komik. 13. doğum günümden beri bu kadar çok gülmemiştim.
Эти часы жена подарила мне на 40-летие. " Джерри на 40-летие. С любовью.
Bu saati karım bana 40 yaşıma girdiğimde vermişti.
Но Джерри будет работать и выступит на своё 100-летие.
Ama Jerry çalışacak - - 100 yaşındayken de randevusu olacak.
- Здорово. Мы решили снять день рождения Эммы на видео... -... и подарить ей кассету на 1 8-летие.
Emma'ya bir doğum günü videosu çekip 18 yaşında ona vermeyi planlıyoruz.
Еще раз тост за Лоралай и ее 36-летие
Hem de doğum günümde. Bir kez daha Lorelai'a 36. doğum günü için kadeh kaldıralım.
За Лоралай и ее 35-летие
Lorelai'ın 35. doğum günü için.
Мам, что может быть важнее, чем 18-летие твоего единственного сына?
Anne, biricik oğlunun 18. doğum gününden daha önemli ne olabilir?
Мой отец празднует в воскресенье свое 70-летие.
Pazar babamın 70. yaş günü.
Теперь давай поговорим о моем подарке на 10-летие.
Onuncu yıl dönümü hediyemi konuşalım şimdi.
в наше 10-ти летие
Onuncu yıl dönümümüz bu.
Приближается мое 30-летие. Я по-прежнему один и ничего не могу с этим поделать.
Hem bu konuda hiçbir şey yapamayarak.
Мы празднуем 40-летие нашей свадьбы, и нам хотелось поехать куда-нибудь в особое место.
Evliliğimizin 40. yılındayız. Özel bir şeyler yapmak istedik.
У нас в декабре родится ребенок, а в четверг Коби справил свое 17-летие.
Aralıkta bebeğimiz doğacak. Coby perşembe günü 17 olacak.
Тем временем, Джордж Майкл достал записную книжку Мэйби, чтобы пригласить всех её друзей на её 16-летие.
Bu sırada George Michael, arkadaşlarını onun 16. yaş gününe davet edebilmek için Maeby'nin ajandasını almıştı.
У тебя тогда и 50-летие было ненастоящее.
Ona bakarsan senin de gerçek 50. yaş günün değildi?
В 39-летие моей жены.
Eşimin 39'uncu doğumgünü.
Хотя... Я по-прежнему предпочел бы мотоцикл на мое 14-летие
Yine de... 14. yaşgünümde hediye olarak bisikleti tercih ederdim.
О, кстати, надо бы устроить что-нибудь на следующей неделе на ваше 40-летие.
Hey, haftaya 40. yaş gününe bir şeyler hazırlamalıyız.
( предыдущий день ) В качестве подарка на 30-летие со дня свадьбы, я пригласил своих родителей на выходные в Нью-Йорк.
30. yıldönümleri için annemler yanıma uçmuştu, New York'a.
Знаю, что прозвучит немного безумно но я был сам не свой при мысли, что не буду сидеть там с вами и праздновать твоё 30-летие.
Biliyorum, bu durum biraz ürkütücü gibi ama otuzunu devirirken suratındaki o ifadeyi görmek için neler vermezdim!
Моя Компания как раз отмечает свое 10-Летие
Şirketim 10. yılını kutlayacak.
Который был на мое 3-летие... который был на твое трехлетие.
3. yaş gününde yediğin pasta.
Приходите отпраздновать 100 летие отмеченного наградами сервиса.
100 yıllık, ödüllü bakım evine bir gelin.
50-летие свадьбы ее родителей.
Ailesinin 50. yıl dönümü.
Да, 25-летие.
Evet, sanatçıları da çağırdık.
На 18-летие дарю тебе папины часы.
18. YAŞGÜNÜNDE, BABANIN SAATİ, SEVGİLER, ANNEN
Элейн, раз ей не нравится 30-летие, то вечеринка не...
Bence biz dünyadaki en büyük doğumgünü partisini vermeliyiz. Elaine, eğer otuzuna girmekten nefret ediyorsa, Bir partinin iyi bir fikir olacağını...