English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Летчиков

Летчиков translate Turkish

47 parallel translation
Двух канадских офицеров из Дьеппа, трех сбитых английских летчиков и двух бельгийцев, приговоренных немцами к расстрелу. Со мной вместе восемь человек.
Dieppe komando birliğinden iki Kanadalı subay paraşütle kurtulmuş üç RAF pilotu ve ayrıca Almanlarca idam cezasına çarptırılmış iki Belçikalı.
- Летчиков взяли?
- Pilotları yakaladınız mı?
Стрекозы были среди первых летчиков, и они превосходные воздухоплаватели.
Yusufçuklar ilk uçucular arasındadır ve hala harika pilotlardır.
Жук - тяжеловес из летчиков-насекомых.
Mayıs böceği uçan böceklerin ağır sıkletidir.
Здесь нет летчиков.
Burada pilot yok.
Вы тот самый один процент из всех летчиков, который считается лучшим во всей авиации.
- Beyler... Donanmaya bağlı pilotların en başarılı yüzde biri sizlersiniz.
Если кто-то из вас интересуется, кто является лучшим в нашем подразделении... имена этих летчиков указаны на этой доске.
En iyiler kim diye merak edenler buradaki kütüğü incelesinler.
Военные не щадят даже СВОИХ. Жертвуют разумом и жизнью летчиков.
O pilotların akıllarını feda etmek de buna dahil.
На ней написано : "Памятка для летчиков".
"Uçuş El Kitabı" der.
"Памятка для летчиков".
Uçuş El Kitabı.
Семьи летчиков в наших молитвах.
Pilotların ailelerine başsağlığı diliyoruz.
- Летчиков пока не хватает.
- Yeterince pilot yok.
Мы спасаем сбитых летчиков.
Düşen pilotları kurtarırız.
Я побрею немецких летчиков прежде, чем меня повесят.
Asılmadan önce Luftwaffe'yi tıraş ederim.
Что означают слова летчиков : "Что у тебя за оборудование?"
Bir pilotun "Ne tür bir alettesin?" diye sorması ne anlama gelir?
В 72-ом, двух летчиков отстранили от полетов за то, что они не прошли медицинское обследование.
1972 yılında, iki havacı asker sağlık muayenesinden kaçtıkları için uzaklaştırılmışlardı.
Мой отец обучил большинство местных летчиков.
Buradaki pilotların çoğunu o eğitti.
Вы не можете просить летчиков, солдат, человеческих существ, рисковать их жизнями без прикрытия.
Havacılara, askerlere, insanlara destek olmadan hayatlarını riske etmelerini söyleyemezsiniz.
Вы ищете их, вы поднимаете летчиков, но это бесполезно.
Babanız lisansın parasını ödemeyi reddettiği için hayvan korunağı onları bulamaz. Onları ararsınız, kayıp ilanları asarsınız, işe yaramaz.
Я один из самых именитых боевых летчиков флота.
" ve Deniz Kuvvetleri'nin en iyi yetiştirdiği pilotlardan biriyim.
Разве НАСА не проверяет летчиков на наркотики каждые пару месяцев?
Pilotlar her ay NASA tarafından uyuşturucu testine alınmıyor mu?
Вообще-то, мне нравятся все фильмы про летчиков-гомосексуалов.
Homoerotik savaşçı pilot filmlerini severim.
Ты получишь спутники, заменяющие группы наблюдения, беспилотники, заменяющие летчиков-истребителей.
Yakında gözetleme birimlerin yerini uydular pilotsuz uçaklar, savaşçı uçakların yerini alacak.
У летчиков не хватает горючего.
Hava Kuvvetleri'nde ise hava desteği için yeterince benzin yok.
Приводят в беспорядок витрины и старые фотографии летчиков.
Eski havacıların fotoğraflarıyla oynarlarmış.
Ну да, да, этих, эм, летчиков в... Исландии, полагаю, они прекрасно сохранились.
Tabii, sanırım İzlanda'daki havacılar kusursuz bir şekilde korunmuşlardı.
Больше похоже на очки летчиков.
Kaynak gözlüğü gibi.
В шестидесятых только зарождавшиеся национальная аэронавтика и космическое управление призывали на службу летчиков-испытателей в качестве астронавтов.
60'lı yıllarda daha yeni kurulmuş olan NASA astronotluğa başvurmaları için test pilotlarını çağırırdı.
Списанный из лётчиков - он стал служить механиком
Pilotluğa kabul edilmeyince teknisyen olarak yeniden kaydoldu.
" Они собирают всех лётчиков, которых смогут найти.
Bulabildikleri bütün suçlu havacıları topluyorlar.
- Он один из лучших лётчиков в этой стране.
- Ülkenin en iyi pilotlarından biri o.
Я хочу лётчиков-испытателей!
Ben deneme pilotlarını istiyorum!
Лётчиков-испытателей?
Deneme pilotları mı?
Профсоюэ лётчиков.
Pilotların sendikası.
Поприветствуем лётчиков.
Lütfen pilotlarla tanış.
Я лечу с Орлиным Эскадроном. Это британское подразделение для американских лётчиков.
Amerikalı pilotlardan oluşan İngiliz Kartal filosunda uçacağım.
У них малая грузоподъёмность и короткий прицел. Необходимо доставить их за несколько сотен миль до Японии,.. ... а значит поставить под угрозу лётчиков.
Uçak gemilerinin Japonya'ya yaklaşması ise riskli.
Она одна из лучших лётчиков - истребителей, которых я видел.
Ama muhtemelen hayatım boyunca gördüğüm en iyi savaş pilotu.
А сейчас вы увидите представление лётчиков Галактики под предвадительством капитана Ли Адама.
Sırada Galactica'nın son filosu tarafından tören uçuşu...
Капитан сообщил вам среднюю продолжительность жизни лётчиков?
Yüzbaşı size buradaki pilotların ortalama yaşam süresinin ne kadar olduğunu söylemiştir umarım.
Пару лет назад у нас не было аэропланов. Теперь лётчиков тысячи.
Bundan birkaç yıl önce, uçağımız bile yoktu.
Он стал одним из первых лётчиков авиапочтовой службы США "
Amerika'ya geri döndü ve A.B.D. Hava Postacılığının ilk pilotlarından birisi oldu.
Однажды мы должны были прятать лётчиков.
El ilanlarını saklardık.
Первый слушатель, который правильно ответит на наш дурацкий простенький вопрос дня, пойдёт вместе с нами на игру Лётчиков завтра вечером и сделает удар с середины поля.
Aptal sorumuzu doğru yanıtlayan ilk dinleyicimiz yarın akşam Flyers maçına gelip Center Ice'ta vuruş yapma fırsatını yakalayacak.
Получил орден Воинской доблести и что-то ещё от англичан за переправку их подбитых лётчиков.
Askeri kuvvetlerin yardımıyla ciddi operasyonlar yapmışlardı ve bir şey daha, vurulmuş pilotların naklini gerçekleştirmişlerdi. Pekala, onu idamla yargılayacağız.
Нужны силы безопасности в комнату для дежурных лётчиков.
Güvenliğe ihtiyacımız var burda.
Очевидно, что британские лётчики лучше всех остальных лётчиков в мире.
Anlaştık. Kraliyet Hava Kuvvetleri dünyadaki bütün hava kuvvetlerinden daha iyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]