English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Линией

Линией translate Turkish

254 parallel translation
Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта...
Dev bir Gotha, Alman bombardıman uçaklarının en büyüğü cephenin ötesine boşaltacağı ölümcül yükünü almıştı.
Его поймали где-то за линией фронта и с тех пор мы о нём не слышали.
Onu hatların gerisine götürdüler ve ve bir daha ondan haber almadık.
Вы берёте 1000 франков сложенные в 4 раза и ставите их над жёлтой линией, вот так.
Dörde kıvrılmış 1000 franklık bir banknot çıkartırsınız. Onu çizginin her iki tarafında kalacak şekilde yerleştirirsiniz.
... как на расстоянии. И потом совсем маленькую, как за линией горизонта.
Hatta bir tane de daha uzakta ve bir tane de ufukta küçücük bir sen.
Вечно проблемы с этой линией.
Bu hatta da her zaman bir sıkıntı oluyor.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
Bir doğrultuda gönderebilirsin. Yansıtarak saptırabilirsin, toplayabilir ve yayabilirsin. Kabarcıkmış gibi yuvarlatabilir parlamasını sağlayabilir veya etrafını kaplayabilirsin.
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж. В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Cinayet, tecavüz gibi suçlardan kısa bir süre eğitim vereceksin.
Держи ботинки за этой линией.
Çizgiye yanaş. Ayaklar geride.
Я пыталась с вами связаться, но там что-то с линией.
Sanırım hatlarda ya da başka bir şey yüzünden, bilemiyorum, bir sorun çıktı.
С пачкой кофе в одной руке, и списком заказов в другой, я хочу, чтобы вы стали одной длинной линией блестящего успеха.
Bir elinizde kahve poşeti diğerinde satış listeniz... Sizlere başarılarla dolu satışlar dilerim.
Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
Alayım tamamen yok edilmişti. Ve kendimi düşman saflarının arasında kaybolmuş buldum.
Они сцеплены вместе линией крюков вдоль переднего края обратного крыла, формируя, фактически, единую поверхность.
Arka kanadın ön ucundaki kanca serisi sayesinde kanatlar tek bir yüzey oluşturacak şekilde birbirine bağlanmıştır.
Викинг отрисовывал фотографию вертикальными штрихами, линия за линией, и вот, наконец-то, к огромному облегчению, мы увидели его опору, прочно стоящую на марсианском грунте.
Viking, resmini, dik fırça darbeleriyle, çizgi çizgi çizdi. Sonra, inanılmaz bir ferahlamayla, ayağının güvenli bir şekilde Mars zeminine oturduğunu gördük.
Где-то в этих горах, возможно, за снеговой линией прячется беглец Джон Рэмбо.
Bu gördüğünüz dağın tepesinde, sisle kaplı kar sınırının üzerinde kaçak John Rambo saklanıyor.
¬ се св € зано. ќдной линией.
Herşey birbirine bağlıEverything's connected.
Следите за этой линией.
Bu hattın öbür tarafına dağılın.
Восхищаться не только чьими-то мыслями, но и вкусным блюдом, линией шеи, ухом.
sadece ruhsal olarak değil, gerçek bir yemekle beslenmek. Bir boyun veya kulak çizgisinden etkilenmek.
Изначально SAS были созданы как первоклассно-секретные... элитно-секретные и первоклассно - штурмовые войска... для работы за линией фронта во время Второй Мировой Войны.
Hava Kuvvetleri kurulduğunda İkinci Dünya Savaşı'nda düşman hattında savaşacak gizli, özel... -... bir saldırı ekibiydi. - Tabii.
Он опустился ночью с парашютом за линией фронта.
Gece vakti paraşütle düşman hatlarının gerisine iniş yapmış.
Оставайтесь за линией, пожалуйста.
Hattan uzak durun, lütfen.
Как, должно быть, это для вас удобно... позволяя оставаться глухим к мольбам тех, кто страдает, прикрываясь линией, проведенной на карте..
Haritadaki çizginin arkasında, acı çekenlere karşı sağır olmak sizin için kolay olmalı.
Это станет разделительной линией между старым Институтом и новым.
Eski enstitü ile yenisi arasındaki ayrım bu olacak.
Мяч за линией!
- Iska!
Он нахимичил с телефонной линией.
Telefon sistemini yönlendirdi.
Из дыма выходят французы, не линией, а колонной, и идут на нашу тонкую линию.
Fransızlar dumandan çıkıp gelirler. Tek bir hatta değil, kol düzeninde. Ve bizim zayıf hattımıza yürüler.
Потому что у Фрайды была татуировка в виде маленького смайлика, на спине прямо над линией бикини.
Biz ateşli kızınız genç Fraida'yı arıyorduk.
Твоя линия пересеклась с линией одной китаянки.
Hattın Çinli bir kadınla karışmış.
"Книга Г'Квана" переписывается с оригинала один в один с каждой отметкой и линией.
"G'Quan'ın Kitabı" aslında el yazısıyla kopya edilir. Her harf ve işaret aynen yazılır.
Но дядя, что будет с временной линией?
Ama amca zaman çizgisi ne olacak?
Она совмещена с телефонной линией.
Sistem telefon hattına bağlı.
Мы попали в засаду за линией фронта, и все мое отделение погибло.
Düşman hatları ötesinde tuzağa düşmüştüm.
С линией монитора разобрался? Хорошо.
Kameraları hallettin mi?
С самого начала, тысчу лет назад с тех пор, как их впервые создал Велен..... Ренджеры были первой линией обороны против Теней.
En başından, 1000 yıl kadar önce Valen tarafından oluşturulmalarından itibaren Kolcular, Gölgeler'e karşı cepheye sürdüğümüz ilk savunma hattı olmuşlardır.
Если кто-то попытается забить гол, мы все линией шагаем вперед, и машем руками, как феи.
Birisi gol atacak gibi olduğunda hepimiz çizgi halinde birer adım çekilip homolar gibi kollarımızı sallayacağız.
- Свяжитесь с линией охраны, 007.
- "Güvenlik hattına gidin, 007."
Президент обнаружил, что Уильям Шуманн... был схвачен за линией фронта.
Başkan, William Schumann düşman topraklarında kaldığını bildirdi.
Ее боец был оставлен за тем, что когда-то было линией фронта.
Bu birimden bir askerimiz düşman hatlarının gerisinde kalmıştır.
Как мы сообщали ранее, боец Вилли Шуманн... потерян за линией фронта...
Daha önce de bildirdiğimiz gibi, William Schumann hala düşman hattında kayıptır.
Шуманн, солдат... который был оставлен за линией фронта...
Schumann düşman hattında kalan askerin adı.
Что он ел за линией фронта?
Düşman topraklarında ne yedi?
У нас будет бургер "Башмак" с сыром и соусом 303... "За линией фронта и в любое время."
"Düşman topraklarında ya da her zaman" yenecek peynirli ve 3-0-3 soslu Şu-burger yaptırırız.
Я знаю у тебя были проблемы с нашей линией защиты...
Ally, yaptığımız savunmayla ilgili kafanda bazı soru işaretleri olduğunu biliyorum.
Разомкните фиксатор под главной дренажной линией ".
Ana drenaj hattının altındaki mandalı sök. "
Тебе надо разомкнуть фиксатор под вспомогательной дренажной линией.
Yan drenaj hattından mandalı sökmelisin.
Однако, вы не чувствуете себя лучше, зная, что они за линией фронта?
Güvende olmaları içini rahatlatmıyor mu?
Следи за этой линией и посмотри что ее зацепило.
Şu halatı takip et ve nereye sıkıştığını anlamaya çalış.
Вы рядом с линией фронта!
Nasıl oluyor da tam sınırın önündesiniz?
За линией.
Çizgiyi geçme.
- Мяч был за линией?
- Sınırı geçmiş miydi?
# # Вот тренер Джо Гиббс стоит за линией поля, # # вода заливает ему очки, и, наверное, он сейчас гадает :
Koç Joe Gibbs kenarda gözlüklerine düşen suları siliyor. Ama kesin düşünmesi lazım,
- С невинным сердцем, с чистыми глазами прославляю твою красоту, останавливая кровь, потому, что восходит и следует за линией твоего очертания потому, что ты расстилаешься в моей оде как лес, как пена в благоухании земли или в морской музыке.
"Temiz bir kalple.." "saf gözlerle..." "güzelliğini kutluyorum..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]