English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Липкое

Липкое translate Turkish

60 parallel translation
"Ржущая коровка"... Такое липкое...
La vache qui rit.
Что-то коричневое, липкое...
Bu kahverengi, yapışkan şey...
Tакое липкое.
Bu şey, adamı kandırıyor.
Липкое...
Eww! Sümük.
Прилепил бы что-нибудь липкое к концу.
Şöyle yapışkanlı birşey olsaydı, paraya yapıştırıp alabilirdik.
Если бы у нас было что-то липкое, то сработало бы.
Yapışkan birşey olsaydı onu alabilirdik.
Оно не такое липкое.
Daha az yapışkan oluyor.
Я наступила во что-то липкое,
Yapışkan bir yeşe bastım
Что-то липкое.
Yapış yapış.
Нечто бугристое и липкое на их телах после прилета – это эктоплазмический эффект после путешествия во времени.
Geldikleri anda vücutlarında bulunan morumsu irin, zamanda yolculuğun ektoplazmik bir yan etkisi.
Он - то липкое и клейкое вещество, которое держит нас вместе.
O, bizi birarada tutan, yapışkan şey.
Боже. Все липкое.
Yapış yapış.
Ты подавлен, а потом ты просто принимаешь какое-то липкое сексуальное пойло, и бах! Ты снова поешь песни Барри Уайта.
Birini atlatma aşamasındasın, biraz seksi yapışkandan sürüyorsun ve anında Barry White şarkıları söylemeye başlıyorsun.
Как мороженое- - мягкое и липкое.
Dondurma gibi.. yumuşak ve sünger gibi.
Которая выделяет что-то липкое.
Yapışkan salgı salgılayan.
Вот поэтому у него все лицо липкое.
Bu yüzden suratına buzlu içecek yedi.
Давайте покажем всю грязь Иствика, окунемся во что-нибудь липкое.
Eastwick'in kirli çamaşırlarını ortaya dökelim.
Все это липкое дерьмо не просто для меня.
Bu lafları etmek benim için kolay değil.
Я был твоим мальчиком на побегушках восемь лет, и все что я получаю прежде чем пропасть навсегда, это влажное, липкое рукопожатие?
8 sene boyunca sizin şamar oğlanınız oldum ve sonsuza dek ortadan kaybolmadan önce, aldığım tek şey ıslak, rutübetli bir el sıkışması mı yani?
Оо, липкое
Çok ıslak.
Там что-то липкое.
Yapışkan görünüyor.
Липкое занятие.
Berbat.
Я провёл ещё парочку тестов липкое вещество на ссадинах в костях это не морская эпоксидная смола, это секреция ракушек.
Birkaç test daha yaptım, ve kemiklerdeki yapışkan maddenin deniz yapıştırıcısı değil, midye salgısı olduğunu buldum.
Вот это... липкое.
Bu... yapış yapış.
Везде будет все липкое.
... ben bunu istemiyorum.
- Коричневое и липкое, что это?
- Peki, karnı aç olan eşcinsele ne denir?
Такое липкое и мерзкое, но в хорошем смысле.
Yapış yapış falan ama iyi anlamda.
Тофу мягкий, яйца скользкие, натто липкое, как всегда.
# Tofu kımıl kımıl, yumurtalarsa çıt çıtkırıldım # # Natto desen yapış yapış kenarda #
Слишком липкое
Cıvık cıvık.
У меня все тело липкое от пота.
Vücudum yapış yapış.
Я получше взглянул на фрагмент и обнаружил липкое вещество.
Parçayı yakından inceledim, ve yapışkan bir kalıntı buldum.
Ты же знаешь, оно не такое уж липкое.
- O kadar çabuk erimiyor.
На правой руке доктора Брейера - липкое вещество.
Dr. Breyer'ın sağ elinde yapışkan bir madde var.
Всё что осталось - лишь желтоватое и липкое.
Bir tek sarı yapışkanlardan kaldı artık.
Точно, Ник, липкое.
Evet, Nick. Yapışkan.
Нельзя класть свое липкое мороженное говно сюда.
Yapış yapış dondurmanı buraya koyamazsın.
Всё вокруг такое липкое.
Buradaki her şey yapış yapış.
А разве у мёртвого кота не было что-то белое и липкое на лапах?
Yani ölü kedinin pençelerindeki beyaz ve yapışkan şey mi?
Здесь что-то липкое на полу. Робби!
- Buraya bir şeyler yapışmış.
У была меня небольшая роль в "Операции" Арго ", так же как и в порно-версии "Наше липкое".
Argo'da ufak bir rolüm vardı ayrıca porno versiyonunda da Arsızgo.
В ране бежевое липкое вещество.
Yaranın içinde bej rengi yapışkan bir şey var.
- И разумеется вы видели липкое вещество на ноге жертвы, возможно, уже отправили его в лабораторию.
- Ve eminim kurbanın üzerindeki şu yapışkan şeyi görmüşündür ve incelenmesi için laboratuara göndermişindir.
Найдется только чуть менее липкое.
En az yapış yapış olandan getirebilirim.
Я делал обход как обычно, когда заметил что-то липкое на палубе. Кажется, это были следы лап.
Pençe izi olduğunu düşündüm.
Аарон снимает плёнку "А" открывая липкое покрытие.
Aaron A damgalı şeridi filminden çıkarıp, kullanıma hazır edecek.
Что-то липкое осталось под дверью.
Kapının altında yapışkan izleri var.
- говорит, что жертва - женщина. - Хорошо, тело очень липкое.
Tamam, ceset burada çok vıcık vıcık.
Нужно что-нибудь липкое...
Biraz daha yapıştırıcı lazım. Yumuşak bir şey...
На них нашли липкое вещество с ленты.
Ziyaretçilerden sergiye dokunmamalarını rica ediyoruz.
Оно липкое!
Burası masan.
О, оно такое липкое и густое! Хм.
Aklıma henüz bir şey gelmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]