Лифчике translate Turkish
89 parallel translation
Я осталась в лифчике и трусах.
Üstümde sadece sütyenimle külodum kalmıştı.
Первый раз вижу индианку в лифчике.
İlk defa bir yerli kadını sütyenle görüyorum.
Ни поролона в лифчике. Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
Seviyorum, çünkü sırtımı kaşıyarak saatlerce bana şarkı söylüyor, atletik ve yakışıklı olduğumu, boyumun 1,80 olduğunu söylüyor.
И это говорит женщина с накладными ресницами и подкладками в лифчике.
Bunu takma kirpik ve takviyeli sutyen takan bir kadın mı söylüyor?
Я это нашла у неё в лифчике.
Bunu onun sutyeninde buldum.
Это было в лифчике моей внучки.
Bu sutyeninden çıktı.
Что он тебе сказал? Эй, ты, красавица в лифчике!
Konuşacak mısın?
Как я могу быть в центре внимания.. в то время когда ты была в платье с блестками и в приподнимающем лифчике?
Doldurulmuş sütyenin ve pullu elbisen dururken ben nasıl ilgi odağı olabilirdim ki?
- То была прекрасная женщина которая шла по улице в лифчике напоказ.
- Sokakta üzerinde sadece bir sütyen olan güzel bir kadın yürüyordu.
Женщина разгуливает посреди бела дня в одном лифчике.
Üzerinde yalnız sütyen olan bir kadın, güpegündüz ortalıkta dolaşıyor.
Ну ходила женщина по улице в лифчике.
Yani kadın sadece bir sütyen giyiyordu.
Вы видели или не видели ответчика в лифчике?
Davalıyı sütyenli gördünüz mü, görmediniz mi?
Вы видели или не видели эту женщину в лифчике?
Siz bu kadını sütyenle gördünüz mü görmediniz mi?
И она была прекрасна в этом лифчике.
Ve o sütyenle çok güzeldi.
И проснулась в чужом лифчике.
Uyandığımda başka birinin sutyenini giyiyordum.
Сбейте с нее эту спесь, сотрите макияж, и увидите, это обычный манекен в лифчике.
Tüm bu tutum ve mizacı sıyırıp bir kenara atıyorsun... ve esasen tüm sahip olduğun şey C - eksi ortalama.
Я заработала много денег на моем революционном Лицевом Лифчике.
Yüz sutyenim sayesinde epey para kazandım. Birikimim var. - Efendim?
О Лицевом Лифчике, презервативах. У него были факты.
- Adam gerçekleri biliyor, tamam mı?
Она была в трусах и лифчике.
Üstünde külot ve sütyen vardı.
Похоже вы узнали про вату в моем лифчике.
Sanırım beni yakaladın.
Собираюсь выхватить пушку, но не могу найти ее в лифчике.
Silahıma uzandım, ama onu sutyenin içinde bulamadım.
- Даже эти 5, которые я спрятала в лифчике.
- Sütyenime sakladığım 5 bilet bile.
Распишитесь прямо на лифчике.
Sütyene imzala.
Кто-то расписался на твоем лифчике?
Birisi sütyenini mi imzaladı?
Я думаю, что ты сидишь на моем лифчике.
Sanırım sutyenimin üstünde oturuyorsun.
А когда мы уже поговорим о моем лифчике?
Ne zaman sütyenim hakkında konuşmaya başlayacağız?
Ты, в спортивном лифчике, не дразни меня.
Bana bak velet. Benimle oynama.
И вообще я сейчас в старушечьем лифчике. И я то и дело растираю пузо маслом, чтобы его не разорвало нафиг.
Artık sutyen giymek zorundayım ve berbat kakao yağıyla masaj yapmazsam bir görsen, cildim yırtılacak gibi oluyor.
Кто хочет смотреть на обезьянку в лифчике из кокосовых скорлупок, заказывающую пиццу?
Kim hindistancevizinden yapılma sütyen içindeki bir maymunu pizza ısmarlarken izlemek ister ki?
Обезьянка в лифчике из кокосовых скорлупок.
Hindistan cevizinden yapılmış sütyen takan maymun.
Ты в курсе, что стоишь перед нами в лифчике?
Biliyor musun, orada sadece sutyeninle duruyorsun?
Хочешь потанцевать в своем черном лифчике?
Siyah sutyeninle dans edecek misin?
Что я бля зомби в лифчике?
Sutyenimin içinde lanet olası bir zombi bombası olduğunu mu?
Спорю, что она носит в лифчике пару красивеньких штучек.
Bahse girerim sutyeni ipek gibidir.
Смотри, чтобы шнурок не запутался в твоём лифчике.
Dikkat et de sütyenine dolanmasın!
- О, точно. Похоже, что у меня пара бомб в лифчике.
Göğüslerimin arasında bir silah saklıyor gibi mi görünüyorum?
Шарлотта была рада видеть Эрин –... опасную или нет в лифчике или без него.
Charlotte, o anda Erin eve geldiği için minnettardı. Tehdit olsun, olmasın. Sutyen olsun olmasın.
Смотри, у меня в лифчике две тысячи долларов.
Sütyenimin içinde 2,000 dolar var.
Немного мокрая, потому что лежала в моём лифчике, но...
Sütyenimin içinde biraz ıslanmışlar ama...
У тебя... и на лифчике есть немного.
Biraz da sütyeninde var.
Вдруг она застряла в гигантском лифчике!
Dev bir sütyen içinde tuzağa düşülmüş olabilir.
Ну же, она спрятала кольцо в своем лифчике, придурок!
Hadi ama, sutyeninin içine sakladı, seni lanet!
Арти попросил разрешения сделать огромный омлет когда мне больше не понадобятся страусиные яйца, которые я прячу в лифчике.
Evet, bugün Artie sutyenime sakladığım deve kuşu yumurtaları ile işim bittiğinde, devasa bir omlet yapıp, yapamayacağını sordu.
Того, что у нее в лифчике разные вставки? Ты выглядишь, как будто перевозишь контрабандой лайм и кокос.
Neye devam edeyim, eşit olmayan sütyen dolgularına mı?
Ты та малышка в спортивном лифчике.
Oh, sen eğitimli sutyen giyen kızsın.
Стоит им застукать тебя с парой тузов в лифчике, как тебя исключают навсегда.
Sütyeninde bir kaç as ile yakalanınca ömür boyu dışlanırsın.
- Что это у неё в лифчике?
- Sutyeninde ne var?
Это не "подколбасы". У меня в лифчике что-то застряло. Увы, это больше не моя территория, так что..
Orası artık benim ilgi alanım değil.
Это заставит тебя уйти? И ничего про медведя в лифчике?
Bunu mu çıkardın şimdi bu fotoğraftan?
Бегает по дому в коротких шортиках и кружевном лифчике, трусики выглядывают.
Evde kısacık şortlar, dantelli sütyenler ve iç çamaşırlarıyla dolanıp duruyor.
Кажется, им тесно в лифчике!
Sanki patlayacaklar!