English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лобстер

Лобстер translate Turkish

208 parallel translation
- Жареный лобстер.
- Haşlanmış istakoz.
Хорошо еще, что не лобстер у него там был.
Yılanbalıkları... En azından ıstakoz değildi!
Это всего лишь лобстер.
Yalnızca ıstakoz.
Лобстер или "крабовый суп"?
İstakoz mu, pavurya mı?
- Всем лобстер или "крабовый суп".
- Herkese istakoz ve pavurya.
Стейк и картошка Лобстер... Голова Юла Бриннера
Biftek ve patates ıstakoz Yul Brynner'ın cigarası.
Он как лобстер, огромный и красный
Kırmızı dev bir adam
Лобстер.
Istakoz.
Лобстер здесь невероятный.
Burada ıstakoz inanılmazdır.
Знаешь, мне начинает казаться, что может быть лобстер не совсем то, что надо.
Belki de ıstakoz almasan daha iyi olacak.
- Лобстер.
- Istakoz.
Это лобстер.
Gerçekten ıstakoz.
Лобстер.
- Çok komiksin. - İyi vakit geçireceksin, yemin ediyorum.
Купание, лобстер на обед. Я знаю.
- Dayanabilirim.
- Великолепный лобстер, Креймер. - Очень хороший.
Ayak kokusu aromalı bir odaya girmek güzeldir.
В этих яйцах есть лобстер?
- Bu Ronnie Kaye.
В меню есть лобстер.
Mönüde ıstakoz var.
Что такого, если у них есть лобстер?
Istakoz varsa var.
- Заходи в Лобстер, перекусим.
Bir yere gidip bir şeyler yiyelim mi?
Потому, что она - твой лобстер.
Çünkü o, senin ıstakozun.
Ты же мой лобстер.
Sen benim ıstakozumsun.
Нет, ты же мой лобстер.
Hayır, sen benim ıstakozumsun.
Он её лобстер!
Onun ıstakozu işte!
- Лосось? Я думал это лобстер.
Yine de tadı ıstakoz gibi.
Он ее лобстер
O onun ıstakozu!
Каждый четверг, в "Красный Лобстер".
Her Perşembe akşamı, Red Lobster'a.
Так вот самый старый друг профессора - неуклюжий вонючий лобстер!
Karşınızda profesörün en eski arkadaşı, gülünç, kokuşmuş ıstakoz!
Смотрится как лобстер с отростками или...
Daha çok antenli bir ıstakoza benziyor, ya da...
У меня есть ощущение, что это лобстер.
Istakoz olduğunu düşünüyorum...
Да, это лобстер.
Evet, ıstakoz.
А теперь, этот новый замечательный флаг... поднимет красный лобстер, который бы не испортил вам ужин... Доктор Джон Зойдберг!
Ve şimdi de, güzel yeni bayrağımızı göndere çekmek için kırmızı ıstakoz karşınızda, Dr. John Zoidberg!
- Ах ты, лобстер!
Istakoz surat.
Ты вздорный дурачок, мой трусливый лобстер!
Tanrı aşkına, benim korkak ıstakozum!
Слышал, у них тут есть блюдо, называется обжигающий лобстер.
Izgara Istakoz tabakları varmış.
Обжигающий лобстер подан!
Izgara Istakozlar hazır.
Уж лучше, чем сидеть в набитом ресторане, но если хочешь лобстера, то будет тебе лобстер.
Havasız bir restoranda oturmaktan daha eğlenceli olur demiştik ama ıstakoz yemek istiyorsanız gidip ıstakoz yiyelim!
И во-вторых, если хочешь лобстера, то будет тебе лобстер.
İkincisi ıstakoz istiyorsan sana ıstakoz alacağız! - Doug!
А знаешь, возможно, некий синий лобстер видел, куда Профессор спрятал коробку.
Belki mavi bir ıstakoz profesörün kutuyu nereye sakladığını görmüştür.
Никаких мин, рок-лобстер
Mayın Tarlalarına Hayır Rock istakozu
Свежий лобстер в Кигали.
Bizi onurlandırıyorsun, Paul.
- Лобстер.
- lstakoz.
Красный лобстер.
Kırmızı ıstakoz.
Седло барашка, ризотто с белыми грибами или лобстер в соусе из трюфелей и шоколадное суфле на десерт.
Mantarlı Rissotto'lu kuzu pirzola ya da mantar soslu ıstakoz. Tatlı olarak da çikolatalı sufle.
Лобстер, филе-миньон, салат.
Istakoz, fileminyon, salata.
Да нет, лобстер был хорош.
Eh, idare eder, ıstakoz iyiydi ama...
А случайно не тот парень, который скорее всего станет менеджером в "Рэд Лобстер"?
Red Lobster'e müdür olabilmek için en çok oyu alan adam değil miydi? Hatırlıyorum! Hayır.
Красный Лобстер?
Kırmızı Istakoz mu?
О, лобстер, лобстер, лобстер, ты такой вкусный!
Istakoz, ıstakoz, ıstakoz enfessin!
... лобстер.
Hoba, hoba, hoba... ıstakoz.
Обжигающий лобстер подан!
Izgara Istakozlar hazır!
Лобстер, мама?
Istakoz, anne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]