English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Ловушке

Ловушке translate Turkish

1,166 parallel translation
Пока это происходило, Прометей оставался в ловушке неопределенности.
Bu durum değişmediği sürece, Prometheus muhtemelen burada sıkışıp kalacak.
Люди в ловушке, вода поднимается.
İnsanlar suyun yükselmesiyle kapana kısıldılar.
Вы оба утонули при попытке довести людей до кораблей, а мы вместе с доктором Зеленкой оказались в ловушке.
İkiniz de adamlarımızı gemilere bindirmeye çalışırken boğuldunuz. Doktor Zelenka ile biz kapana kısılmıştık.
Нищая, больная... и растущая армия бедноты, запертая как в ловушке, в руинах тех кварталов... что так ценились когда-то.
Şehrimizin fakir, hastalıklı bir kısmı bir zamanlar çok değerli olan bu mahallelerin enkazına sıkışıp kalmış.
И, конечно, эти бедняги не сумеют выплатить долг и окажутся в ловушке.
Ve tabii ki bu borcu asla geri ödeyemeyecekler ve tekrar kapana kısılmış olacaklar.
Они в ловушке. Злятся.
Sıkışmışlar.Ornery.
Я не знала чем это кончится. Но теперь они вовсю шантажируют меня, я в ловушке.
Kötü olduğunu bilmiyordum ama Pin şimdi zavallı Frisco'da deniyor ve benden de durmadan faydalanıyorlar.
Он в ловушке.
Kapana kısılmış.
Ты знаешь, можно подумать что мы здесь в ловушке. Они дадут нам эти воспоминания.
Biliyor musun, eğer burada köşeye sıkıştığımızı düşünüyorsan, bize bu anıları vermiş olurlardı.
Значит мы в ловушке, окей, в ловушке.
O zaman köşeye sıkıştık, tamam mı, o zaman köşeye sıkıştık.
Но если мы в ловушке... Я обещаю тебе, мы сделаем новые воспоминания.
Ama eğer sıkıştıysak, Alana, sana söz veriyorum, yeni anılar yapacağız.
Она в ловушке между вами.
Arada kalan o.
Я чувствую себя в ловушке.
Köşeye sıkıştırılmış gibi hissediyorum.
Я в ловушке.
Bu benim çekici yanım.
Он привёл меня к ловушке.
Beni kadının kurduğu tuzağa götürdü.
Ты стоишь на ловушке.
Bir basınç tetikleyicisinin üstündesin.
Мы полностью в ловушке.
Tam anlamıyla düzüldük.
Мы уже в ловушке, что может быть хуже.
Zaten burada sıkışıp kaldık. Durum daha ne kadar kötüleşebilir?
Помоги, я в ловушке!
Yardım et, tuzağa düştüm!
Но ведь теперь они в ловушке и никто не торопится им помогать!
Ama orada hapsoldular ve kimse yardıma gitmiyor.
Мы в ловушке.
Kapana kısıldık.
- Мы в ловушке.
Kapana kısıldık.
Она в ловушке.
Kapana kısılıyor.
Потому что он считаете, что все мы в ловушке, в мире живых.
Çünkü bilirsin, o aslında hepimizin yaşayanlar dünyasında esir olduğumuza inanıyor.
Мы в ловушке!
Kapana kısıldık!
- Но ты окажешься в ловушке.
Ama içeride sıkışıp kalacaksın. - Bu doğru.
Но что, если в ловушке есть другая ловушка?
Ancak, ya tuzağın içinde bir tuzak varsa?
В ловушке только тело, и всё.
Bedenin kapana kıstırılmış, o kadar.
- Когда мы были в ловушке.
- Ağın içindeyken.
Заманишь в него демона, и тот в ловушке.
İçine bir iblis koyarsan kapana kısılır.
- Мы в ловушке!
- Bizi kandırdı!
- Окей, я только что убил трёх очень больших крыс... которые застряли в ловушке из клея.
- Harika! - Demin üç tane kocaman sıçan öldürdüm... Yapıştırıcı tuzaklarına yapışmışlardı.
Мы в ловушке.
Kapana kısıldık!
Он был в ловушке! Он не мог позволить ей признаться.
Ona tuzak kurdu.Onun itiraf etmesine izin veremezdi
- Нет! - Мы в ловушке? !
- Kapana kısıldık?
Это я теперь в ловушке, а не ты.
Şimdi tuzağa düşen benim, sen değil.
Мы в ловушке.
Sıkışıp kaldık.
Мы в ловушке! Должен быть ручной выключатель.
Bunu iptal etme düğmesi olmalı.
- Но мы в ловушке.
Ama burada sıkışıp kaldık.
Дальше некуда, мы в ловушке!
Gidecek başka yer yok, kapana kısıldık.
Значит, мы не в ловушке. Мы приманка.
Öyleyse kapana kısılmadık, yem olarak kullanıldık.
Я видел стену огня и Шанти в ловушке позади него.
sadece ateşten bir duvar ve onun ardında kısılıp kalmış Shanti'yi gördüm.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
biliyor musun, istenseydi değil bir kez.... değil on ya da yüz kez, binlerce defa o ateşten atlardım.
- Я в ловушке.
- Kapana kısıldım.
Они были в ловушке, внутри горящего здания, Диандра.
Yanan bir binanın içinde kapana kısılmışlardı, Deandra.
Каталина иногда чувствует себя в ловушке просто потому что она слишком красивая.
Catalina bazen, çok güzel olduğu için kapana kısılmış hisseder.
Ты все еще в ловушке.
Hala hapsolmuş durumdasın.
Теперь мы оба пойманы в ловушке. Нет
- Şimdi ikimiz de kapana kısıIdık.
Сотня людей в ловушке на затонувшей субмарине
Ama orada denizaltıda, sıkışıp kalmış yüz kişi var.
Так я оказался в ловушке. Но ты же мог уйти от нее.
Tuzağa düşürüldüm..
Сев на лист-кувшинчик насекомое соскальзывает по его гладким стенкам вниз, и оказывается в ловушке.
Çoğu böcek sıvı bir mezara düşer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]