English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Ложная

Ложная translate Turkish

428 parallel translation
Ложная сентиментальность.
Sahte bir duygusallık bu.
- Джим? Ложная тревога.
Evet, yanlış alarm.
Извини, милая, ложная тревога.
Pardon hayatım. Yanlış gelmiş.
- Значит, иди к черту, ложная тревога.
- 15 gün geciktim, lanet olsun.
В журнале есть ложная запись, не отвечающая фактам.
- Fakat eldeki bulgular tutmuyor.
Нет, просто гигантская ложная тревога.
Devasa bir yanlış alarmdan başka bir şey değildi.
Возможно, у вас ложная эйфория.
Sahte bir sarhoşluktan dolayı acı çekebilirdin.
Не думаю, что это ложная тревога.
Bence sahte bir ihbar değil.
А вернулся не только я, тот пацан сказал, что, мол, была ложная тревога.
İçeri döndüğümü boş ver, bu sefer de çocuk "yanlış alarm" diye bağırıyor.
Еще одна ложная новость.
Çok sayıda kötü haber geldi.
Ложная тревога — вот это было и вправду забавно.
Yanlış alarmlar gerçekten komik. Değil mi?
Очередная ложная тревога, как на Меннерс Стрит, помнишь?
Bu da Manners Caddesi İşgali gibi yanlış alarm olabilir mi?
У нас тут была ложная тревога.
Yanlış bir yangın alarmımız oldu.
- Ложная тревога. Сегодня начались месячные...
Tanrıya şükür bu sabah adet görmeye başladım.
Ложная тревога. Вольно.
Yanlış alarm.
Наша свадьба - это ложная память.
Evliliğimiz hafızana ekildi.
Эй! Ложная тревога!
Yanlış alarm!
Это может быть ложная тревога, но думаю, что я видел...
Bu kulağa yabankazı kovalamaca gibi gelebilir ama sanırım gördüğüm...
Ложная тревога.
Bu sahte alarm.
Ложная тревога.
Bilirsiniz işte... yanlış alarm.
- Ложная скромность!
Kes şu mütevaziliği!
Доктор, соединитесь с Дульсианом 4, мне кажется, они подтвердят, что это была ложная тревога
Doktor, Dulisian IV'ü arayın ve yardım çağrısını doğrulayın. Galiba yanlış alarm.
Наверняка, ложная тревога.
Muhtemelen yanlış alarm.
Явно ложная тревога. Мы целый вечер получаем сигналы из вашего района.
Zaten bölgenizden bütün gece yanlış alarm aldık.
- Ложная тревога.
- Yanlış alarm.
У нас тут маленькая ложная тревога.
Yanlış bir alarmmış.
Ложная тревога.
Yanılmışım.
Расслабьтесь, ложная тревога.
Yanlış alarm. Sadece karavanaya ateş ettiler.
Ложная тревога.
Yanlış alarm.
- Это ложная атака.
- Bu bir şaşırtmaca.
Это была ложная тревога. Ошибка датчиков.
Bu alarm sistemindeki bir arıza
Ложная надежда и теперь и ее нет! И за все вам "спасибо"! Спасибо вам за "ничто".
Boş ümitler verdiniz ve artık hiç ümit yok diyorsunuz.
Дугал, тревога сейчас точно не ложная.
Bu kesinlikle acil bir durum.
Ну, спасибо, мистер Ложная Тревога.
Teşekkürler, yanlış alarm.
Ложная тревога.
Yanlış alarm sadece.
Это не была ложная тревога!
Yanlış alarm değildi.
Ложная тревога. Ложная тревога!
Karnım aç.
К чему эта ложная скромность?
Neden bu yanlışlar var?
Может, это ложная тревога.
Belki de, yanlış alarmdır.
Ложная тревога.
Hmm. Yanlış alarm.
- Ложная тревога.
Yanlış alarm.
Ложная тревога.
Yanlış alarm. Hayır.
- Ложная тревога.
- Tabiî ki.
Пустяки, ложная тревога!
Boşver! Yanlış alarm!
Ложная тревога. Мне вдруг стало жарко. Думаю, это связано с менопаузой.
Oda dönmeye başlıyor, gözlerimde şimşekler çakıyor ve kulaklarım çınlıyor.
Не забывай, что у тебя ложная беременность.
Unutma sen sadece yalandan hamilesin.
- Идти не понадобилось... ложная тревога
- Bir yere gitmiyorum... yanlış alarm!
Ложная тревога.
Yanlış alarm. Yansıma olmalı.
Ложная тревага!
Yanlış alarm.
Внимание, все! Это ложная тревога.
Bu yanlış bir alarm.
Ложная тревога.
Yanlış alarm millet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]