Лужайка translate Turkish
49 parallel translation
Недурная лужайка.
Kötü bir yer değil.
О, Луиз, твоя лужайка!
Ah Louise, çimenlerine yazık oldu!
Ежик или лужайка.
Kirpi mi çimen mi?
- Красивая лужайка.
Gelin bakın.
Это - не моя палата. Не моя "лужайка".
Vardiyamda bu bölümle ilgilenmiyordum.
Лужайка у полковника очень подходит для запуска воздушных змеев.
Albay Brandon'ın çimenliği uçurtma uçurmak için harikadır.
Да, лужайка ничего.
Manzaralar, doğru.
Там есть лужайка, он сможет сделать свои дела.
Evet. Yolun karşısında bir parça çimen var. Oraya götür.
Кладбище "Зеленая лужайка" по пятому шоссе.
Beşinci çevre yolundaki Green Lawn mezarlığı.
Дорога разбита, а лужайка превратилась в болото.
Yol işe yaramaz ve yerler de bataklık.
Всем было известно, что у Бри была самая красивая лужайка в округе.
Herkes bilir ki, Bree çevredeki en güzel bahçeye sahiptir.
Никто, кроме Марты Хьюбер, ее лужайка имела бледный вид по сравнению с лужайкой Бри.
Hiç kimse, Martha Huber hariç, ve onun kıyasta sönük kalan bahçesi.
Тебя не удивляет, что именно твоя лужайка нуждается в газонокосилке трижды в неделю?
Wisteria Lane'de bir tek sizin bahçenizdeki çimlerin haftada üç kez biçilmesi sence de garip değil mi?
Мы знаем, скошена ли у них лужайка и как часто они выносят мусор.
Çimlerini akımlı tutup tutmadıklarını ve çöp tenekelerini içeri alıp almadıklarını biliriz.
- Смотри, у меня большая лужайка.
Bakın benimki kocaman oldu.
Вся лужайка затоплена.
Bütün ön bahçem sularla kaplı.
Ты бы видела, какая у меня зелёная лужайка... причём круглый год. Это правда.
Bahçemin ne kadar yeşil olduğunu görmen lazım.
Всегда вежлив, лужайка ровно пострижена, никогда не врубит музыку среди ночи.
Naziktirler, bölgeyi temiz tutarlar, Geceleri müziğin sesini açmazlar.
У Стеллы есть лужайка.
Stella'nın bahçesi var.
Это был Фрэнк Лужайка.
O Kaçak Frank'ti.
Фрэнк Лужайка - мерзкий опоссум живущий восле шестой лунки общественной гольф-площадки.
Kaçak Frank altıncı delik yakınlarında yaşayan berbat bir hayvan.
Это Фрэнк Лужайка!
Aman tanrım, işte Kaçak Frank!
Ну, мы видели опоссума, который, верим, и есть Лужайка Фрэнк.
Şey, gördüğümüz sıçanın Kaçak Frank olduğunu düşünüyoruz.
Лужайка Фрэнк укусил собаку мэра, так что это может быть на первой полосе.
Şey, Kaçak Frank başkanın köpeğini ısırmıştı, o yüzden bu haber belki ön sayfada olabilir.
"Лужайка Фрэнк, да, ты умрешь"
* Kaçak Frank, öleceksin *
Фрэнк Лужайка изводил всех на шестой лунке приличное время.
Kaçak Frank uzun bir süredir 6. delik civarlarında insanları rahatsız ediyordu. Bunu biliyorsunuzdur.
Можете лишь взглянуть на эти фотографии и убедиться, что это Фрэнк Лужайка?
Acaba bu fotoğraflara bakıp bunun Kaçak Frank olduğunu teyit edebilir misiniz?
Вот в чем дело, Эвелин. Мы не уверены, что пойманный нами опоссум в действительности Фрэнк Лужайка.
Aslında yakaladığımız sıçanın Kaçak Frank olduğundan pek de emin değiliz.
Стойка с коктейлями, лужайка для приема гостей.
Kokteyl bölgesi, tören alanı.
ќтлична € лужайка.
Güzel çayırlarda.
Ц расива € лужайка.
- Mükemmel bir arazi.
У него была своя лужайка позади школы, и нашей задачей было ухаживать за травкой и стричь газон.
Bizde Bahçeye gider taş atardık Böylece çim makinası taşların üstünden çalışamazdı
Но можно с уверенностью сказать, что боулинг "Зеленая лужайка" и крокетный клуб к ним не относится?
Green Lawn Bowling ve Kroket Kulüp'ün bu işe ilgili olmadığını söyleyebilir miyiz?
- Чудесная лужайка.
- Güzel çim.
Ну вы знаете, что бы лужайка хорошо смотрелась.
Mekan iyi gözüksün diye.
Когда лужайка закончится, Кеннеди победит в праймериз.
Yer kalmadığında Kennedy ön seçimi kazanacak.
Её зелёная лужайка была свежескошенной.
Yemyeşil bahçesi yeni biçilmişti.
сейчас ты изображаешь мирную сцену... красивая лужайка перед корпусом В твоем колледже
Şimdi huzurlu bir ortamın hayalini kur... yani üniversitendeki... bilim binasının güzel bahçesinin.
Ты уверена, потому что это очень жуткая лужайка, и не известно что скрывается там вдали!
Emin misin? Çünkü bayağı korkutucu bir bahçe. Asla karşına ne çıkacağını bilemezsin.
Просто не хочу, чтобы мама вернулась домой, где нет света, горячей воды, и лужайка заросла.
Annemin elektriği kesilmiş, sıcak suyu olmayan bahçesinde yabani ot bitmiş bir eve gelmesini istemiyorum.
Вы - лужайка, а я - газонокосилка
Sen çayırsın ben de çim biçme makinesi.
Клянусь, что здесь была лужайка с розовыми пони.
Işıldayan midilli dağının tam burada olduğuna yemin edebilirim.
Лужайка перед домом?
Ön bahçeye mi attın?
Эта лужайка имеет значение для меня.
Bu çimenler benim için öneli.
Это, кстати, южная лужайка.
Bu arada burası güney çimenliği.
Моя лужайка!
Buna inanamıyorum. Bu olamaz, bahçem!
Это не наша лужайка.
Orası bizim arazimiz değil.
Если это не был Фрэнк Лужайка, буду ли я чувствовать себя плохо?
Tabii ki.
Северная лужайка.
North Lawn.