Лузеры translate Turkish
136 parallel translation
Мы теперь "Конченые лузеры".
İşte Şimdi The Ultimate Losers'ız. ( Nihai Ezikler )
.. лузеры "...
Losers.
Лузеры!
Ezikler!
- МЫ РАЗБИЛИ ВАС, ЛУЗЕРЫ!
Aferin.
- Потому что вы лузеры.
- Neden? - Çünkü siz eziksiniz.
Скажу тебе, лузеры совсем ошалели накануне Валентинова дня!
Enayiler Sevgililer Gününde gerçekten çok çaresiz oluyorlar.
Всех таких нужно обозвать одним словом : Лузеры.
Böyle insanlar için bir kelime de icat etmişler ; ezik.
Они все лузеры.
Hepsi dangalak.
Даже лузеры не знают меня.
Kaybedenler bile tanımıyor beni.
Отсосите, лузеры!
Alın bakalım, ezikler!
Лузеры.
Alçaklar.
Лузеры. Пока.
Hoşçakalın ezikler.
Да это же лузеры из округа South Park!
Bak bak bak! Bunlar Park County Zavallıları değil mi!
Удачи с бочонками, лузеры.
Fıçılarla size iyi şanslar, aptallar.
- Лузеры проигрывают- -
- Başarısızların -
Давным-давно... кто-то взял и записал нас... в лузеры.
Evvel zaman içinde, birileri bizim kaybetmemiz gerektiğine karar vermiş.
- Лузеры.
- Sefiller.
Поверить не могу, что те лузеры собрали самую большую толпу.
Şu eziklerin en büyük kalabalığı topladığına inanamıyorum.
Лузеры.. Ога.
Amma ezikler.
Ты лучше, чем эти лузеры.
Bu eziklerden daha iyisin.
Это не только свободное пиво за кулисами, но и есть девчонки, которые не были трезвыми в течение многих лет, и нам позволяют войти, таким образом леди поймут что мы не лузеры.
Sahne arkasında sadece bedava bira değil yıllardır ayılmamış kadınlar da var ve biz içeri girebildiğimiz için, bayanlar bizim ezikler olmadığımızı düşünecekler.
Так, лузеры, решили задачку или как?
Pekala ezikler çözebildiniz mi?
Ничего, в смысле, это организованное школьное занятие, где лузеры встают на носочки и поют церковную версию
Hiç birşey. Yani bu bir okul aktivitesi Üyeler sıralarda durur ve
- Лузеры только болтают.
- Kaybedenlerin anası ağlasın.
Ага, я прямо вижу твои яйца. С добрым утром, лузеры!
- Resmen toplarını görüyorum.
Он говорил мне : "Джефри, в мире есть два типа людей : есть лидеры, а есть лузеры."
" Jeffrey, bu dünyada iki tür insan vardır : iş bitiriciler ve işi bitikler.
И эту позицию "я круче школы, а вы все беспомощные лузеры"
"Çok havalıyım ve geri kalanımız hiç iyi değil" davranışını da.
Мы не лузеры!
İşe yaramaz değiliz!
Как думаешь, мы должны чувствовать себя как последние лузеры, потому что не встречаем Рождество с семьями?
Noel'i Ailemizle beraber geçirmediğimiz için.. .. kocaman ezikler olduğumuzu düşünmeli miyiz?
Привет, Метро-лузеры, я на Метро-Небоскребе.
Merhaba Metro sefilleri. Burası Metro kulesi.
Жирные Лузеры.
Şişko Ezik başlıyor...
Я за дверью, в полной безопасности, а вы, лузеры - здесь, в ловушке из поднимающейся массы...
Siz aptallar burada boğulmak üzere sıkışıp kalmışken ben dışarıda güvenli...
Лузеры.
Ezikler.
Мы такие лузеры, что они даже не собираются Вносить нас в Х-лист
O kadar diplerdeyiz ki, bizi listeye alma zahmetine bile girmediler.
Слушайте, лузеры.
Dinleyin ezikler.
Мы лузеры.
Çok kötüyüz.
- Лузеры будут осуждены и высмеяны.
Kaybedenler yargılanacak ve alay edilecek.
Ууу... Хо-Хо-Хо, лузеры.
Ho-ho-ho, zavallılar.
Эти лузеры на работе ни за что не поверят, что мне удалось забронить здесь место.
Ezikler böyle bir yerde rezervasyon yaptırdığımıza inanamayacaklar.
Будущее вашего радио, вы, лузеры.
Radyonun geleceği. Sikkolar.
Лузеры...
Sikkolar?
У тебя были одни лузеры и ты вышла вперед.
Kazandın. Bir köpeği aldın ve onu en üste çıkardın.
Лишь лузеры ждут.
Sadece aptallar bütün gün bekler.
Только какой он был замечательный... ходил в церковь, делал пожертвования, массировал ее ноги во время просмотра сериала "Лузеры".
Sadece ne kadar mükemmel olduğunu, kiliseye gittiğini bağış yaptığını, Glee izlerken ayaklarına masaj yaptığını.
У моего отца наркотическая зависимость, так что лузеры меня возбуждают.
Önemli değil. Babam uyuşturucu bağımlısı, zavallılar beni tahrik eder.
Азиатские лузеры..
- Yeniler, JV Jocks.
Хватит играть на деньги, лузеры.
- Paran var mı? - Meteliksizim.
Лузеры несчастные!
Lanet olsası ezikler!
К нам подходили одни лузеры.
Hep ezikler.
( вздохи ) Это то что вы делали лузеры целый год?
Ezikler olarak bütün yıl böyle mi yaparsınız?
Прошу на выход, сраные лузеры!
Burada bir avuç ezik var dostum!