English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лучники

Лучники translate Turkish

129 parallel translation
Лучники.
Okçular! - Okçular!
У эльские лучники, французские войска, ирландские новобранцы.
Galli okçular, Fransa'dan birlikler, İrlandalı yedekler!
- Лучники готовы, сир.
- Okçular hazır, efendim!
- Не лучники.
- Okçular değil!
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Habercilerim onların okçularının kilometrelerce uzakta olduğunu bildirdiler ve bizim için tehlike değiller. Okların bir maliyeti var!
Лучники.
Okçular!
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Yaylarınızı gerin! Oklarınızı hazır edin!
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Ateş aldığında, Viking cenazesi havası yaratacak, tabi kimse ölmeyecek.
- Лучники!
- Okçular!
Лучники, поджигай!
Okçular, ateşleyin!
Лучники, тяни!
Okçular, yayları ger!
Лучники в тыл.
Okçular arkaya.
Лучники!
Okçular!
Лучники, приготовиться!
Okçular, asıl!
У нас лучшие лучники в мире.
Dünyanın en iyi okçularına sahibiz.
Лучники к бою!
Okçular hazır olun!
- Лучники! Стреляйте!
- Okçular hazır.
Лучники, готовься!
Okçular hazır olsun!
Лучники Зи Туана удивили меня, когда я прибыл в Лян.
Zi Tuan'ın okçuları beni Liang'a geldiğim gün kendilerine hayran bırakmışlardı.
Генерал. Лучники взяли северные ворота. Около восьмисот убежали.
General kuzey kapısındaki okçular dağıldı ve 800 kadarı da kaçtı!
Лучники! Что делать?
Okçular, ne yapacağız?
Меня убивали воины племени Майя лучники Чингис-Хана, и мечники в крестовых походах.
Maya savaşçıları tarafından mızraklandım, Moğol'ların oklarından, ve Haçlıların çelik kılıçlarından kurtuldum.
Лучники.
Okçular.
Лучники!
Okçular.
Лучники!
Okçular...
Принцесса, наши лучники показывают отвратительные результаты.
Prenses bizim oklarımız o kadar iyi değil.
Лучники!
Yaylar!
Лучники?
Yaylar mı?
Лучники огонь!
Yayları fırlatın.
- Лучники, зажигай!
- Okçular, yakın!
- Лучники, огонь!
Okçular, fırlatın!
Лучники, приготовиться!
Okçular, nişan alın!
Офицеры подозревали Дана в том, что он помог человеку сбежать. Но другие лучники из его отряда Дана уверили офицеров, что это невозможно.
Subaylar, firar etmesine Dunn'un yardım ettiğinden şüphelendiler fakat Dunn'ın birliğindeki diğer okçular Subayları bunun imkansız olduğuna ikna ettiler.
Лучники, пли!
Ayaktaki okçular! Ateş!
Лучники, приготовьте луки.
Okçular, yaylar hazır.
Лучники, поднять луки.
Okçular, yaylar yukarı.
Лучники, целься.
Okçular, nişan al!
Лучники, огонь!
Okçular, ateş!
Тогда наши лучники впервые пустили в ход длинные луки.
İlk kez o zaman uzun menzilli okları tercih ettik.
Лучники и пехотинцы Лянга, в общей сложности 2000 человек...
Liang'ın okçu ve piyade birlikleri : toplam iki bin kişi.
У них хорошие лучники.
Çok yetenekli okçuları var.
Мне нужны ваши лучшие лучники.
Hemen en iyi okçularınızı hazırlayın.
Лучники!
- Okçular!
Лучники идут на вершину утёса.
Okçular uçurum eşiğine.
Лучники, вперёд!
Okçular, ileri!
Лучники. Готовьсь!
Okçular, kendinizi koruyun.
Лучники, приготовьтесь.
- Okçular, hazırlanın.
Лучники на задний фланг.
Okçular arkaya.
Лучники!
Düşman yaklaşıyor! Okçular!
Лучники!
Her beş adımda bir adam!
Мы простые лучники, Робин.
- Biz sıradan okçularız Robin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]