Лучше и быть не могло translate Turkish
31 parallel translation
Лучше и быть не могло.
Ama daha iyi olabilirdi.
Лучше и быть не могло.
Bu mükemmel olacak.
Лучше и быть не могло.
Sınıfın en iyisiydim.
Лучше и быть не могло.
Gayet iyi.
Лучше и быть не могло!
Daha iyi gidemezdi.
Лучше и быть не могло.
Daha iyisi olamazdı.
- Лучше и быть не могло.
- Daha güzel olamazdı.
Лучше и быть не могло.
Daha iyiye gidemezdi.
Лучше и быть не могло, глухое отдалённое место, такое как это. Хорошо, возьмём его попозже.
Daha iyisini planlayamazdık, böyle uzak bir yeri.
Оу, лучше и быть не могло, дорогая.
Daha iyi olamazdım hayatım.
Лучше и быть не могло.
Daha iyi olamazdı.
Люсьен, лучше и быть не могло, правда?
Oh, Lucien, en iyisi bu değil miydi?
Лучше и быть не могло.
- Başka türlüsünü istemezdim. - Ben de.
Лучше и быть не могло.
Harika. Yeter.
Лучше и быть не могло.
Daha kötüsü olamazdı.
Лучше и быть не могло, да?
Daha iyi olamazdı, değil mi?
Ну, лучше и быть не могло.
Daha iyisi olamazdı.
Лучше и быть не могло.
Bundan daha iyisi Şam'da kayısı.
Я думаю, лучше и быть не могло.
Çok verimli bir görüşme oldu gerçekten.
Лучше и быть не могло.
Daha mutlu olamazdım.
- Лучше не могло и быть.
- Daha iyi geçemezdi.
Лучше бы и быть не могло.
Ben daha iyisini yapamazdım.
Могло быть и лучше, если бы наш Черный плащ не прятался, а притормозил бы на минутку, да дал бы комментарий или два.
Eğer siyah mantolu adamımız bir şey söyleyecek kadar kalsaydı daha iyi olacaktı.
Но я рассказал другим о садике Шелли, и, по-правде, лучше быть и не могло.
Ayrıca herkese Shelley'nin kreşini söyleme fırsatı verdi. Açıkçası, daha mutlu olamazdım.
Лучше и быть не могло
Hiçbir şey ters gidemez.
Донни, лучше и быть не могло!
Donny bile daha iyisini yapamazdı.
Пап... лучше недели и быть не могло.
Baba, manyak bir haftaydı.
Лучше и не могло быть.
Daha iyisi olamazdı.