English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Льву

Льву translate Turkish

51 parallel translation
что войти в клетку ко льву.
Bu aslanın inine girmekle aynı şey değil mi?
Он любил их всех. Он был подобен льву.
Bir aslan gibiydi.
Им тут будет хуже, чем льву в клетке :
Kafesteki aslandan beter bu.
Возможно, Шакал понял, что он не ровня Льву.
Çakal aslanla baş edemeyeceğini fark etmiş olmalı.
Прям как Трусливому Льву из "Волшебника из страны Оз".
Aynı Oz Büyücüsündeki yüreksiz aslan gibi.
Господи, молю Тебя о том, чтобы изменилась наша нация, и мы разорвали оковы вокруг нас, и... и мы взываем ко Льву Иуды.
Şeytan, bizi zapt etmek için etrafımıza sardığın bağları koparıyoruz ve Yahuda'nın aslanını ilan ediyoruz.
" Вы пришли издалека из-за Любви к этому Льву.
" Nihayet bu aslanın aşkıyla, bu kadar yol teptiniz.
Но никто не осмелился приблизиться ко Льву, и мудрец сказал :
Kimse adımını ileri atamadı. Ve dediler ki :
А я представлял тебя маленькой красивой птицей но ты оказалась подобна льву ведь я всегда думал что разбираюсь в женщинах похоже мне необходимо больше тренировок в обеих областях...
Seni küçük, güzel bir kuş olarak düşünmüştüm ama daha çok, yırtıcı türdenmişsin Kadınları analiz etmede yeteneğim olduğunu sanırdım....... ama sanırım iki alanda da daha çalışmaya ihtiyacım var...
А ну покажи этому льву!
Şimdi dövüştüğünü göreyim.
Я здесь главный, благодаря Алакею, танцующему льву.
Lideriniz artık benim. Dans eden aslan Alakay sayesinde.
- Ты дал Льву мой номер?
Leon'a telefon numaramı mı verdin?
Это - голос моей судьбы, и он мне, словно льву, натягивает мышцы тетивою.
Kaderim çağırıyor beni! Ve bu çağrı Nemea aslanının sert kaslarına çeviriyor en ince damarlarını bedenimin.
Кто находится между живыми, тому есть ещё надежда, так как и псу живому лучше, нежели мёртвому льву.
Çünkü bütün yaşayanlarla beraber olan için ümit var... Çünkü sağ köpek ölü aslandan iyidir.
На Тебя я уповаю, спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего и спасающего.
Peşimde olanlardan beni kurtar. Aslan gibi peşime düşüp, beni yaralamaya çalışsalar ve etrafta kimse olmasa bile beni kurtar.
Я закажу льву немного еды. Алло. Да, как поживаешь?
Ben biraz aslan yemeği ısmarlayacağım.
Передайте Льву Николаевичу, я спущусь через несколько секунд.
Lev Nikolayevich'a hemen geleceğimi söyleyin.
Играя подобно молодому льву сегодня, он получил травму.
Bu akşam gerçekten fena hırpalandı, millet. Ama bu çocuk sert bir delikanlı.
Иди к своему льву, или постучи в барабан, или поиграй в свой какашечный гольф.
Gidip aslan arkadaşınla ya da sopalarınla oyna sen. Ya da gidip sırtlan kakasını deliğe sokmaya çalış.
Отправлю тебя этажом выше. Прямо в пасть ко льву.
Seni aslanın ininde üst kata göndermem gerekiyor.
В дополнение к лунному камню Двойнику, льву Ведьме и волшебному шкафу
Ay taşı görsel ikiz, aslan cadı ve dolaba ek olarak bir de bu cadıların yakıldığı yeri bulman gerek.
- Значит льву не безразлично мнени..
- Demek ki aslan kendini koyunun fikriyle- -
Волк сам рвётся в пасть ко льву.
Kurt, aslanın ağzına düşmek için acele ediyor.
Чен, передай это Серебряному льву.
Cheng, bunu Gümüş Aslan'a ver.
Не верю я этому льву.
Aslanı gözüm tutmadı.
Не верю я этому льву.
Ben bu aslana güvenmiyorum.
Кто скармливает себя льву?
Kim kendini bir aslana yem eder?
Ты позволишь льву жить свободно в джунглях, с другими львами, где они могут потрошить селезенки... газелей.
O aslanın diğer aslanlarla ormanda özgürce dolaşmasını isterdin. Orada ceylanların dalaklarını dışarı çıkarırlardı.
Кирби пытался напасть на нее, а не на тебя, и ты преградил путь льву?
Dur bir dakika. Kirby sana değil ona saldıracaktı ve vücudun bir aslana engel mi oldu?
"Оставь ягненка и иди ко льву"
"Kuzuyu yalnız bırak. Aslanın peşine düş."
Ты собираешься засунуть руку льву в клетку?
Aslan kafesine elini mi sokacaksın?
Но когда он отказался, не по своей вине, его послали прямо в пасть льву!
Ama bu şansı reddettiğinde,... kendi hatası olmamasına rağmen,... doğrudan aslanın ağzına yolladılar.
А не засыпать, уставившись в глаза голодному льву, готовому наброситься.
Gözlerini bana dikmiş sanki saldıracakmış gibi aslanın önünde uyumak değil.
Я бы и льву не заплатил и гроша, попробуй он тебя съесть.
Ben bir aslana seni yememesi için 10 cent bile ödemezdim!
Я не хочу, чтобы мои дети шли в пасть ко льву не защищенными.
Çocuklarımı koruma olmadan aslanların önüne atmamı beklemiyorsun herhalde.
Прямо в пасть ко льву.
Tam da aslanın inine.
Или льву.
Ya da bir aslan.
Настоящему каменному льву 2000 лет.
Gerçek aslan heykeli 2000 yaşında.
Никто пока не скормит меня льву.
Kimse seni aslanlara yem etmeyecek.
Но скормить меня моему же льву?
Ama beni kendi aslanıma yem etmek mi?
Как ко льву в клетку.
Aslan kafesindeymişsiniz gibi.
Чума больше не различает полов как льву безразично кого съесть, мужчину или женщину.
Frangi bir aslanın kadını veya adamı, yemeyi ayırmaması gibi cinsiyet ayırmıyor.
Скорее выясним, если заглянем по-глубже в мозг льву. Вперёд. Заглянем.
Aslanların beynine bakarak emin olabiliriz.
Но потом... когда я опять научилась говорить, Я убедила хозяина, скормить отца льву.
Tekrar konuşmayı öğrendiğimde ise sahibimi babamı aslanlara atması konusunda ikna ettim.
Протащил его по всему "Красному льву" и разбил нос!
Onu, Red Lion boyunca fırlatmış ve burnunu kırmış!
Льву приходилось выкручиваться с доставкой денег Пабло.
Aslan'ın Pablo'ya parayı ulaştırmakta yaratıcı olması gerekiyordu.
Конечно, когда мне было 5 я свалилась в вольер ко льву в зоопарке. И каждую ночь во сне этот лев ловит меня и съедает.
Bir de 5 yaşındayken, hayvanat bahçesinde aslan kafesine düşmüştüm ve her gece rüyamda, o aslanın beni kovalayıp yediğini görürdüm.
Он сказал, что такому льву, как я, не место в клетке.
Benim gibi bir aslanın hiçbir türden kafese ait olmadığını söyledi.
Так они придвигаются ближе и ближе ко льву, становятся все более дерзкими.
Rüzgar gibi koşar, önüne çıkan her şeyi yer.
И насчет смелости, которую вы обещали Трусливому Льву? - И мозгов Страшилы? - И мозгов Страшилы?
David Lynch'in Lost Highway'inde son derece sinematografı, hatta. yönetmeni simgeleyen gizemli bir adam vardır.
Они должны были позволить льву выбирать.
Seçim yapma hakkını aslana vermeliydiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]