English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Льдом

Льдом translate Turkish

927 parallel translation
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Uzun zamandır buzda duruyor olmalı.
Да. Я буду персиковый шнапс со льдом?
Bir buzlu, şeftalili schnapps alacağım.
Помнишь, прислали коридорного? Уж вода со льдом явно была не нужна.
Hatırlıyor musun, komiyi gönderdiklerinde buzlu su istememiştik.
— Я сделала чай со льдом. Хотите?
- Buzlu çay yapmıştım.Bardak ister misiniz?
Виски со льдом.
Ben viski alacağım.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
Sıradaki "Çifte Donuk Daiquiris" parlak pantolonlu bir kıyafet bele sarılacak Tay ipeği ile.
Предлагаю дайкири со льдом.
Bir içki daha iç.
¬ своих покрытых льдом северных земл € х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс € террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
Karlarla kaplı çorak kuzey topraklarıyla sınırlanmış olduklarından yeteneklerini gemi yapımcılığında geliştirerek tarih kayıtlarında benzerine az rastlanır bir barbarlıkla hükümranlıklarını yaymaya çalıştılar.
Со льдом будет хорошо.
Buzun içinde soğumuştur.
У меня икота. Надо натереть ей шею льдом.
Hey, boynunu biraz buzla ovalım.
- Бурбон... со льдом?
- Burbon... buzlu mu? - Evet...
– Лимонад со льдом.
- Buzlu limonata.
Чай со льдом я сегодня не пила.
Aramızda kalsın tamam mı?
- Да, сэр? - Виски со льдом.
- Evet, efendim?
Или по старинке - водку со льдом?
Old fashioned? Vodka limon?
Ты пошел за льдом.
- İnandın!
Бурбон со льдом, если не возражаете.
Viski, sakıncası yoksa. Sakınca mı?
Мимо плывут столетья, Спят подо льдом моря,
Etraflarında yüzyıllar yüzüyor Buzun altında denizler uyuyor.
я слил излишки вермута. " еперь € наливаю джин в стакан со льдом.
Gördüğün gibi vermutu oraya döktüm, şimdi de buzun üstüne cin dökeceğim.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
12 santimetre kar bildirdiler ama temizlemeye çalışacaklar.
Вы предпочитаете со льдом или -
Buzlu mu seversiniz yoksa...?
Мне, пожалуйста, двойного шотландского виски со льдом и ещё пива.
Ben buzlu bir viski limon alayım yanına da bira.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
İkiniz bir ağacın gölgesine oturup buz gibi viskinizi içerken makara yaparsınız artık!
Кола со льдом за 10 центов.
On sentlik buzlu kola.
Со льдом и водой.
Buzlu ve sulu.
Мне водку с мартини, со льдом, с кусочком лимона.
Buzlu votka-martini, bir dilim de limon.
Чай со льдом и с собой пару чизбургеров.
İki çizburger ve bir bardak buzlu çay alabilir miyim?
... группа борцов за свободу во главе с Люком Скайуокером основала новую тайную базу на отдалённой, покрытой льдом планете Хот.
Kötülükler Lordu Darth Vader genç Skywalker'ı yakalamak için uzayın her köşesine uzaktan kumandalı keşif araçları gönderdi...
"Бурбон" со льдом.
Burbon ve buz.
Обложим его льдом.
Onu buza koyalım.
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом...
Belki de bir fosil falan ya da buza gömülmüş bir hayvandan geriye kalanları buldular.
Как думаешь, сколько времени это пролежало подо льдом?
Sence bu şey ne kadardır buzun içindedir?
А как этот пидор вообще смог проснуться, после стольких тысяч лет подо льдом?
Bu pislik buzun içinde binlerce yıl geçirdikten sonra nasıl uyanabilir?
Между светом и тьмой, огнем и льдом, вот мы где, Илдебранда!
Kesinlikle çok güzel. Işık ve karanlık arası, Ateş ve buz, buyrun, ildebranda
- Мне только кофе со льдом.
- Ben bir buzlu çay alacağım.
Ваше высочество, подо льдом плавают живые рыбы.
Majesteleri, balık buzun altında yüzer.
молоко со льдом, да?
Doğru değil mi?
Мы встречаемся с графиней и Ларри Уайльдом.
Kontes'le ve Larry Wilde'la buluşacağız.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Bana bir bira daha, güzel bayana da bir buzlu votka.
Значит, ты летаешь со Льдом?
- lceman'le mi uçuyorsun?
Познакомьтесь с мистером Льдом. Эй, Гусыня, как дела?
- Hey, Ana Kaz, nasılsın?
Скиталец : Воду со льдом. Шарли :
En iyi bildiğin manevra bu olmalı.
Скотч со льдом.
Buzlu viski.
А мне абсолют со льдом, Джин Джилби с тоником и шоколадньiй коктейль.
- Karışık Harvi, bir buzlu Absolut... bir cin tonik ve bir Kadife Çekiç.
- Где Джин-Бим со льдом?
- Buzlu burbonum nerede?
Тряси у него перед носом льдом.
Onları buzlarla kandırır. Şişe oyunlarıyla şaşırtırsın.
Водку со льдом и с лимонньiм соком.
Limonlu ve buzlu bir votka istiyorum.
Сестра принеси мне стерильные повязки и пузырь со льдом.
- Neden kimse beni çağırmadı?
Чай со льдом.
- Buzlu çay?
- Водку со льдом.
- Buzlu votka.
Хочу соду со льдом!
- Bana buzlu bir kola getir Owen

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]