Льется translate Turkish
189 parallel translation
Вода, льется вода.
- Sanırım bir şey dolduruyor.
Льется сквозь голубизну ночи
# Gecenin koyu maviliğinde süzülür
Молоко у тебя льется, Нико.
Sütü taşırıyorsun Niko.
Я пытаюсь собрать куски моего друга. Я отдираю их с себя, и льется кровь.
Arkadaşımı üstümden atmak istiyordum ama her yerim onunla kaplıydı.
"Я вижу спираль и мои глаза скользят по ее виткам все выше и мой голос льется без всяких усилий."
"Bir salyangoz görüyorum "... ve gözlerimle kıvrımlarını takip ediyorum "... ve sesim güç harcamadan çıkıyor. "
Видно, как только тучи собираются и достигают этого холма, они расходятся в разные стороны, и дождь льется в других местах.
Fırtının gelişini duyar, yaklaştığını görürüz ama bulutlar burada ikiye ayrılır, damlalar başka yere düşer.
И просыпаюсь, чувствую, как теплая моча льется мне на живот...
Sonra karnımın üstündeki ılık çiş hissiyle uyanıyorum.
Кровь просто ведрами льется!
Kovalar dolusu kan.
У меня адреналин из ушей льется!
Adrenalin kulaklarımdan fışkırıyor!
Из Сосуда льется жизнь... "
"Araçtan hayat akacak."
Льется жизнь...
"Hayat akacak..."
Шампанское льется рекой.
Şampanyalar su gibi aktı.
Горячая кровь льется в мое горло.
Boğazımdan aşağı giden sıcak kan.
А потом внезапно дверь машины открывается, и вода льется отовсюду.
Ve sonra, birdenbire kapı açıldı ve içeri su fışkırdı, her yere.
У нее весь день льется вода!
Sürekli suyu açıyor.
Благодаря новому дизайну, жир льется мне прямо в рот.
Patentli dizaynı sayesinde, yağlar doğruca ağzıma akıyor.
Музыка - чиста, она льется из души.
Müzik saftır, insanın ruhundan gelir.
Если душа чиста, музыка льется свободно.
Ruh safsa, müzik özgürce akar.
Медовый месяц - это когда шампанское льется рекой, завтрак в постель и занятия любовью!
Balayı dediğin, şampanya oda servisi ve sevişmek demektir.
- Кровь льется.
- Kanıyor!
Кровь льется, значит, так надо.
Öyleyse kan aksın!
из которой скорбь льется.
# Kalbinde bir delik var Oradan acın boşalıyor
Кролик, суицид, убийца, зло, вода льется через край стакана.
Bir tavşan, intihar eden biri, bir katil, bir günahkar, bardaktan taşan su.
Само льется, ух ты!
Kendine kendine boşalıyor.
На земле льется кровь, ценности христианства забыты.
Kan akmaya başlıyor, çünkü gerçek Hıristiyan değerleri yerle bir ediliyor. Bu kadarı yeter!
"Когда на улицах льется кровь, скупайте недвижимость."
"Sokaklarda kan akarken, mülk al."
Кап, кап, льётся апрельский дождик, песню свою барабаня вокруг.
Pıt, pıt, pıt kısa nisan sağanağı Düştüğü her yere nağme ile çarpıyor.
Кап, кап, льётся апрельский дождик песню свою, барабаня вокруг.
Pıt, pıt, pıt kısa nisan sağanağı Düştüğü her yere nağme ile çarpıyor.
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук, радостный звук.
Pıt, pıt, pıt gökyüzü bulutlandığında Güzel şarkınla geleceksin.
Кап, кап, льётся апрельский дождик, песню свою, барабаня вокруг.
Pıt, pıt, pıt küçük nisan sağanağı Düştüğü her yere nağme ile çarpıyor
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук.
Pıt, pıt, pıt küçük nisan sağanağı Düştüğü her yere nağme ile çarpıyor
Кап, кап, льётся апрельский дождик.
Pıt, pıt, pıt küçük nisan sağanağı
С тебя пот льётся...
Terliyorsun.
Нет-нет, ничего такого, просто вода в ванне льётся через край.
Hayır, öyle bir şey değil. Burada küvet taşmak üzere de.
У него кровь из ушей льётся?
- Kulagindan kan mi geliyor?
Здесь останусь, пусть льётся.
Ben kalıyorum, bırakın beni yakalasın.
Это льётся наша кровь.
İşte kanımız akıyor.
когда вода льётся, а потом раз и кончается, и только пш-ш-ш...
Arada su var, sonra kayboluyor ve bir anda akıp gidiyor.
Это только вода! Для пробы, как льётся.
Sadece suydu, prova yapmalıydık.
С меня пот льётся градом.
Kiliseye gelmiş orospu gibi terliyordum.
Ведрами льется, ведрами!
Kovalar dolusu hem de.
- Почему же она льётся из
- O zaman niye borudan akmıyor?
Это у тебя не вода льётся?
Bu David sağır mı?
Наступаешь и оно льётся.
Sen sifona bas su akacaktır.
С тебя пот ручьём льётся.
Soğuk soğuk terliyorsun.
... "Бутылку с кетчупом трясёшь-трясёшь - сначала не льётся, потом перельёшь".
Ketçap şişesini sallarsın tek damla düşmez, sonra hepsi birden dökülür.
Насоса для топлива нет, баки продырявлены, оттуда льётся бензин.
- Kötü durumdayız.
Смотри, как солнце льётся в окошко.
Güneşin pencereden giriş açısına bak.
Её стол всегда прекрасно накрыт, вино у неё льётся рекой,
Yemekleri daima vaktinde sunulurdu. İçkileri daima özgürce akardı.
Дерьмо льётся сверху вниз. То есть драконить можно только тех, кто ниже тебя по должности.
Pislik paçaya doğru akar, bu da sadece senden alttakilere ayar verebileceğin anlamına gelir.
Дерьмо сверху вниз льётся.
Pislik paçaya doğru akar!