English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Любили

Любили translate Turkish

1,971 parallel translation
Она знала, что вы никогда ее не любили.
Onu hiç sevmediğini biliyordu.
Клево. Теперь понятно, почему ее так любили То, как она позволяет питону ползать по всему телу
Tamam. MAN :
И ваши извращённые взгляды на мир заставляют вас поместить неврологический компонент в очевидный кардиологический- - твои родители недостаточно любили тебя так что тебе нужно доказать своё превосходство.
Ve dünyaya olan kötü bakışın nörolojik bir unsuru belli ki kardiyolojik bir unsura - - Ailen seni yeterince sevmemiş. Sen de bu yüzden üstünlüğünü kanıtlama çabasındasın.
Мы все любили, верно?
Hepimiz severdik, değil mi?
Все любили Стива.
Herkes Steve'i severdi.
Вы, должно быть, очень любили его.
Onu çok sevmiş olmalısınız.
Как видите, предыдущие владельцы любили этот дом, как ребенка.
Gördüğünüz üzere, evin önceki sahipleri burayı evlatları gibi severlerdi.
Наверно, эти ребята любили жестко поразвлечься, а?
O herifler, acayip şeylere meraklıymış anlaşılan.
Я вижу человека, который много трудился, чтобы болельщики любили его, чтобы его товарищи по команде верили в него, чтобы женщина была готова заботиться о нем.
Çok çalışmış, taraftarların onu sevmesini, takım arkadaşlarının kendisine inanmasını, bir kadının kendisi aşık olmasını sağlamış bir adam görüyorum.
Вы же любили его?
Ona aşıktın, değil mi?
Все любили Брайна.
Herkes Brian'ı severdi.
Абсолютно все любили Серену.
Herkes Serena'yı severdi.
Тебя не любили в школе, да, парень?
Oğlum, lisede kimse seni sevmiyordu, değil mi?
Все её любили.
Herkes severdi onu. Evet.
Нет, его все любили.
Hayır, herkes onu çok severdi.
Все любили Трэвиса.
Herkes Travis'i severdi.
Мы любили друг друга.
Aşıktık.
Мы с твоим отцом действительно любили друг друга.
Baban ile ben, birbirimizi çok sevdik
Все любили тебя и скучают по тебе.
Hepsi seni özlemiş. İnsanlar seni seviyorlar.
Каждый вставал и говорил, как сильно они её любили.
Herkes tek tek kalkıp onu ne kadar sevdiklerinden bahsettiler.
Она знала, что мы ее всегда любили.
Onu sevdiğinizi biliyordu.
Мы все любили его как брата.
Hepimiz onu kardeş gibi severdik.
В мире есть только два человека, которые действительно любили Дока Дугана.
Doc Dugan'ı bu hayatta gerçekten seven iki kişi vardır.
Его все любили.
Herkes onu severdi.
Люди, которые любили их.
Onları seven insanlar vardı.
Все любили Сару.
Sarah'yı herkes severdi.
Красти, людям свойственно больше любить то, что они любили будучи детьми.
Krusty, insanların çocukken sevdiği şeylerden... daha çok sevdikleri bir şey yoktur.
У того страдальца были три человека, что любили его?
O kişi kendini gerçekten seven üç insanı buldu mu?
Дядь... А вы в детстве любили супергероев?
Küçükken sen de süper kahramanları sever miydin?
Да, да, да, мы все любили Льюиса.
Evet, hepimiz Lewis'i istiyoruz.
Те, кого я любила, не любили меня.
Sevdiğim insanlar, her zaman beni sevmedi.
Почему его так любили женщины?
Neden kadınların hoşuna giderdi?
Некоторые любили музыку, но все равно это были плохие люди, главным для них была война.
Aralarında müzik sevenler vardı ama onların işi savaş ve şiddetti.
Мы просто хотим сказать... Мы сожалеем о смерти Крикета. Мы все любили этого мальчика.
Çekirge konusunda ne kadar üzgün olduğumuzu söylemek istiyoruz.
Его название давно забыли. Все любили его мудрого и справедливого короля.
İsmi çoktan unutulmuş çok sevilen, adil ve zeki bir kral tarafından yönetiliyormuş.
За это люди и любили твой номер.
İnsanlar o yüzden çok sevdi.
Но вы говорите, что любили его?
Ama onu sevdiğinizi söylemiştiniz?
На самом деле, все ее любили.
- Cidden, tüm bina onu severdi.
Вы можете потерять единственное что когда-нибудь любили, или тех кто любил вас, но вы посмотрите на этот камень и скажете : "Я это переживу, потому что я поднялась на гору."
Sevdiğiniz birini kaybedebilirsiniz veya sizi seven birini. Bu taşa bakınca "buna dayanabilirim çünkü dağa çıkmayı başardım" diyeceksiniz.
Все в королевстве любили ее, ибо прекрасны в ней были и лицо, и душа.
Krallıkta herkes, onun cesur kişiliğine olduğu kadar güzelliğine de hayrandı.
Вы кого-нибудь любили?
Kimseye âşık oldun mu hiç?
" еб € чЄ, твои папа и мама не любили в детстве?
Annen ve baban çocukken seni sevmiyorlar mıydı?
Да, и все любили Марки.
Evet, Markie'yi herkes severdi.
Как минимум тремя красивыми женщинами, которые любили меня. Которые пришли на мои похороны.
En azından... beni sevmiş olan ve cenazeme gelecek olan... üç güzel kadın.
За 49 лет он успел полюбить, и его любили.
49 yıl boyunca... sevdi ve sevildi.
Но мы любили друг друга, и до сих пор любим.
Ama biz birbirimizi seviyorduk ve hâlâ seviyoruz.
Мы любили друг друга, Шивон.
Birbirimize âşıktık, Siobhan. Planlarımız vardı.
Все любили меня. Все на меня равнялись.
Herkes beni seviyor, herkes bana saygı duyuyordu.
Мы любили...
Ve bundan da gocunmadık.
Они любили меня.
Sevdiler.
Все в этом здании любили ее.
Binadaki herkes onu severdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]