English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Магия

Магия translate Turkish

1,930 parallel translation
Единственная магия, в которую я верю - любовь.
İnandığım tek büyü aşk.
Её магия слишком могуществена.
Çok güçlü bir büyücü.
Этот фокус потряс ваше воображение, ведь это и делает магия.
Bu numara aklınızı başınızdan aldı çünkü sihir böyle bir şey.
То, что вы делаете — не магия.
Yaptığınız sihirbazlık değil.
Вообще-то, магия была им не нужна.
Aslında sihir istemiyorlardı.
Магия это искусство заставить людей поверить во что-то, что по их мнению абсолютно невозможно.
Sihir, insanları gerçek olamayacağını bildikleri bir şeye inandırma sanatıdır.
На самом деле существует... магия в мире, правда?
Gerçek hayatta sihir yapamıyoruz değil mi?
Это магия. Я же говорил, что мы можем быть популярны.
- Size meşhur olabiliriz demiştim.
Как вам такая магия из бочки?
Fıçı bira büyüsü de diyebilirsiniz.
Это мощная магия, Роза, но не настолько.
O çok güçlü bir muskaydı, Rose. Ama o kadar da değildi.
Магия окружает нас.
Büyü çevremizdeki her yerde.
Твоя магия тут бессильна.
Bunda yeteneğini konuşturamazsın, değil mi?
Вот так, это как будто магия.
İşin sihri burada işte.
В них... магия.
- Bunlar sihirli fasulyeler.
Какая магия?
Nasıl bir sihir?
Это... это магия, не действующая по предписанию.
- Bu sihir tarif edilemez.
Настоящая магия начинается с импровизацией.
Gerçek sihir doğaçlama yapmaya başlayınca ortaya çıkar.
Так вот где творится магия.
Demek sihir burada gerçekleşiyor.
Магия наяву. До этого тёмная комната теперь освещенна способом, о котором он раньше не слышал...
Büyü gerçekleşti ve karanlık olan oda daha önce görmediği bir şekilde aniden aydınlandı
Какая-то магия.
Bir sihir.
И я говорю взаимное влечение, магия, потому что...
Kimya ya da sihir diyorum çünkü...
Допустим, магия Красной Женщины существует.
Kızıl Kadın'ın büyüsü gerçek.
В смысле, в этом магия кино. Понимаю.
Ama beklentilere karşılık veremediler.
Магия, что движет ими, здесь бессильна.
Taşır güç burada güçsüz olduğunu.
Наша магия исчезнет.
Büyü azalıyor.
Магия их предков привязана к этому городу.
Atalarından gelen büyüleri şehrin temelinde bulunuyor.
Магия ведьмы остается в её костях, до освящения.
Başka birisi kutsayana kadar, cadıların büyü kemiklerinde saklı kalır.
Понимаешь, эта программа — чистая магия.
Yani programın kendisinde büyü.
Я знаю, что в том, каким он стал, возможно виновата магия, но магия Донны, то есть теперь и твоя магия, полагаю, пугает меня до чёртиков.
Onu bu duruma getirenin büyü olabileceğini biliyorum Ama Donna'nın sihri ki bu artık senin de sihrin sanırım. Ödümü kopartıyor.
Магия Донны сделала это с Джошем, поэтому я особого выбора не вижу.
Josh'ı bu pisliğe Donna'nın büyüsü bulaştırdı. Bu yüzden ben çok fazla seçenek göremiyorum.
Магия, это в новинку.
Bu büyü olayı çok yeni.
Магия Донны сделала это с Джошем.
Josh'ı bu işe Donna'nın büyüsü soktu.
Магия крови, она опасна.
Kan büyüsünün bir bedeli vardır.
Можешь произнести "магия". Я понимаю.
Büyü diyebilirsin, sıkıntı yok.
Это чёрная магия!
İşte bu kara büyü!
Но так как их ритуал не сработал, скоро их магия исчезнет навсегда.
Ancak Hasat törenleri başarısız olduğundan yakında büyüleri sonsuza dek yok olacak.
Может, шери. Это магия.
Elbette mümkün canım.
Да, работа твоя магия.
Evet, göster bakalım hünerini.
Я только начала расцветать и моя магия была сильной.
En güçlü dönemime girmiştim ve büyülerim güçlüydü.
М... магия требует времени, чтобы заработать.
Büyünün işe yaraması vakit alıyor.
Это не магия.
Bu büyü değil ki.
Как человек науки, я всегда считал, что магия - это жульничество.
Bir bilim adamı olarak sihri hep hile olarak görmüşümdür.
Просто обычная магия.
Birazcık büyü işte.
Что значит, ты не можешь прекратить их видения? Наша магия так не работает.
Ne demek onların rüyalarını durduramazsın?
После начала заклинания, магия будет лишать Слой за слоем
Büyü başladığında sihir kat kat dağılacak.
Только чистая магия, наша магия останется
Geriye sadece saf sihir, bizim sihrimiz kalacak.
И когда вся магия и все, что было ею создано Исчезнет с этой планеты Вы пропадете тоже
Ve cadı sihri ve onun yarattığı her şey bu dünyadan gittiğinde sen de gitmiş olacaksın.
Твоя магия заканчивается?
Sihrin mi söndü?
- мы не можем рисковать нет! Магия ведьм исчезнет, также как и все вы, вампиры.
Cadı sihrine elveda ve tüm siz vampirler uçup gidersiniz.
Магия?
- Sihir mi?
там есть армии, магия, мне это очень нравится. Но во 2-ой части не так много магии.
Ama ikinci yarısında pek fazla sihir yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]