Мала translate Turkish
1,358 parallel translation
Я поймала ее на воровстве..
Benden çalarken yakaladım.
Поймала одного!
Yakaladım.
Я поймала их в джунглях.
Onları ormanda yakaladım.
Мне кажется, что она слишком мала для этого парня.
Bu adam için çok küçükmüş gibi duruyor.
# Смеси кофе и молока Порции их от мала до велика, #
Misto ve latte, grande ve venti.
Ты поймала меня Азула?
Tamam, beni yakaladın.
Знаешь, за чем я поймала его в постели? В то время когда я спала прямо рядом с ним.
Bir gece yatakta, ben tam yanında uyurken ne yaparken yakaladım, biliyor musun?
Я поймала волну.
Şimdi de tekrar başlıyorum.
Бали, Ява, Малайзия, Вьетнам - прекрасно.
Bali, Java, Malezya, Vietnam güzeldi.
Малайзия,'89.
Malezya,'89.
Нас поймала Иммиграционная Служба, поэтому я солгал, сказав, что мексиканцы играют у Стива в группе.
The INS bizi bekliyordu, bende yalan söyledim ve Meksikalıların Steve'in grubunda çaldıklarını uydurdum.
На прошлой неделе, я поместила парня из Малайзии.
Geçen hafta, Malezyalı bir adama yer gösterdim.
Я когда-нибудь встречу парня из Малайзии?
Malezyalı insanlarla başka nerede tanışabilirdim ki?
- Я его поймала, да, мэм?
- Onu yakaladım, değil mi, efendim?
Я поймала такси, готовое довезти меня до туда.
Beni oraya götürmesi için bir taksi buldum.
Хорошо. Я поймала Дойля.
Evet, Doyle'u yakaladım.
Я хочу чтобы ты поймала сигнал эфирной частицы, которую NME транслирует на 200 бетациклах.
Bana 200 betacycles yayınımı olan eterik partikül sinyali aramanı istiyorum.
Разумеется, но это так далеко от дома, да и она ещё так мала... Я очень сомневаюсь, что ей по душе такая идея. Сомневайся, если хочешь, Хосе.
Elbette öyle ama bu haldeyken onu evden uzaklaştırmanın kızımın hoşuna gideceğinden şüpheliyim.
Я бы поймала его, если бы Я... Я просто упустила его.
Yakaladım sandım ama kaçırdım.
Ты пута мала флака?
Evet, benim.
O. Ну, ты поймала меня.
Yakaladın beni.
Лорел поймала интернов, разглядывающих фотки тебя с Агнес на вечеринке в каком-то низкопробном баре.
Laurel, sen ve Agnes'in bir bardan çıkarkenki resimlerinize bakarken yakalamış stajyerleri.
Вероятность мала.
Bunun olma ihtimali düşük.
Похоже, что я поймала тебя на пути... из города.
Anlaşılan seni şehirden kaçarken yakaladım.
Что случилось, Тед? Пэтти тебя поймала?
Patty seni yakaladı mı?
Может, Пэтти поймала тебя, когда ты царапал ключем ее машину. Ты вернулся в машиное отделение, чтобы затянуться и расслабиться.
Belki Patty seni yakaladı arabasını çizdin çabuk bir fırt çekip, rahatlamak için makine odasına döndün.
Я поймала тебя на воровстве монет из фонтана в парке Логан Сёркл.
Seni Logan Circle'daki fıskiyeden bir sürü bozuk para çalarken yakaladım.
Окажете сопротивление и весь ваш гарнизон будет перебит, от мала до велика.
Karşı koyarsanız tüm garnizonunuz baştan ayağa kılıçtan geçirilecek.
Я знаю, что я сам виноват, что ты меня поймала с поличным. Но я думаю, что тебе не стоило заставлять меня чувствовать себя виноватым.
Bu kadar kolay yakalanmam benim suçum biliyorum ama beni buna pişman etmen doğru değildi.
Вселенная настолько мала и горяча, что существуют только отдельные фундаментальные частицы Стандартной модели.
Evren şimdi ufak ve sıcaktır, sadece Standart Model'in çıplak olan esas parçacığı var olur.
Ты поймала момент, проявила волю!
Sen anlık davrandın ve hayatının bu kısmının kontrolünü eline aldın!
Ладно, ты меня поймала.
Tamam, yakalandım.
Пенинг лежит, а на линии зачетной зоны куча мала!
Penning çizgi üstünde yere düştü büyük bir karmaşa var!
Он на сайтах по всему миру. В России, Малайзии, Индонезии.
Rusya'da, Malezya'da Hindistan'da sunucularını bulduk.
Вот, пожалуйста. Поймала.
İşte yakaladı.
И очень мала вероятность, что здесь... столкнешься с кем-то из знакомых.
Ve burada seni tanıyan birine rastlama ihtimalin çok az.
Поймала.
Alıyorum.
Я поймала сигнал!
Bir sinyal alıyorum!
Ты только что поймала лепрекона.
Az evvel bir lamba cini yakaladın.
Я поймала его в кровати с пышногрудой секретаршей когда вернулась раньше из отпуска на Мальдивах.
Maldivler'den eve erken geldiğimde onu koca göğüslü sekreteriyle yatakta buldum.
Всё, поймала.
Tamam, yakaladım seni.
Возьми пиво и пошли с нами! Я поймала уже двух. Они в банке.
Yakalayamayacaksın.Gel bi bira al da 2 tane yakalayıp çadırıma koydum
Поймала!
Aldım!
Но вчера я поймала себя на том, что разговариваю с тобой... В это мгновение я осознала, что поверила в твое существование.
Ama dün kendimi seninle konuşurken buldum bu yüzden sanırım sana inanmaya başladım.
Она поймала меня на углу.
Köşede yakaladı beni.
Я поймала!
Yakaladım.
Она с первой попытки поймала рака.
İlk denemesinde bir kerevit yakaladı.
Пират Малайзии.
Malezya Korsanı.
- Поймала. Возможность выбора для чего?
- Eğlenip dansetmek için mi?
Ауу! Поймала?
Aldın mı?
Ты поймала всех злодеев?
Kötü adamları yakaladın mı?