Малец translate Turkish
211 parallel translation
Осторожно, малец, поезд!
Çekil oradan!
А ну вернись, малец!
Buraya gel ufaklık.
Хорошо сработано, малец!
İyi gidiyorsun delikanlı!
Видимо я думал, что он всё ещё малец.
Onun büyümüş olduğu aklıma gelmezdi.
Привет, малец, не думал тебя увидеть!
Selam küçük dostum. Seni tekrar göreceğimi ummamıştım.
Сомневаюсь, малец.
Bu şüpheli, evlat.
Ты тоже не гений, малец.
Sen de dahi değilsin evlat.
- O, осилю, малец.
- Oh, dayanırım, punk.
- А если прознает, что у Мидси малец?
Ya Mitz'in çocuğu olduğu duyulunca ne olacak?
Хм, упорный малец, да?
- İnatçı bir ufaklık, değil mi?
- Ты опоздал, малец, ставок больше нет.
- Çok geciktin, bahisler kapandı çömez.
Тот прыщавый малец не знал, где пописать.
Sivilce suratlı, evini özleyen, gece altına işeyen bir çocukken.
Вот это смелый малец.
Ne cesur bir çocuk bu.
Да пусть малец идёт.
Bırak çocuk gitsin.
Ну, пока его жену не сбил какой-то малец на скейтбоарде.
Ve karısı onu bir kaç çocukla terk ettiğinden beri böyle.
Малец бы заговорил.
Çocuk konuşurdu.
Когда-нибудь малец станет мужчиной...
Çocuk bir gün bir adam olacak...
Только не иностранный малец.
Yabancı çocuk olmasın.
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя за то, что ты мешаешь следствию!
! Sessiz ol dedim küçük yumurcak, yoksa seni kanunu engellemekten tutuklarım!
Похоже, мне придется показаться... вам голышом, и это малец неловко.
Şey, görünüşe göre sizin önünüzde çıplak olacağım çocuklar ve bu biraz uygunsuz olacak.
Ну давай, малец, я подсажу.
Incelemesi izin, buraya gel.
Ща, наловлю рыбки малец.
Sanırım biraz balık yakalayacağım.
Постойте-постойте, а ведь малец прав.
Dur bakalım... Bu bücür doğru söylüyor.
Не накручивай себя, малец. Или мы его быстро возвращаем на трассу, или мы потеряем ещё круг и тогда победы нам не видать!
Onu hemen piste döndürmeliyiz yoksa bir tur geri düşeriz ve yarışı asla kazanamayız!
Да. Он малец колючий.
Evet, dürtücü biraz.
Малец знает, что к чему, и он не против.
Çocuk ne olduğunu biliyor ve buna aldırmıyor.
Не думаю, что малец настучит.
Çocuğun konuşacağını sanmıyorum.
Малец едет домой!
Çocuk evine dönüyor.
- Малец твой так и не пришел.
- Oğlun burada olmalıydı.
Ну-ка малец, иди сюда.
- Eğer kendini düşünmüyorsan bari oğlunu düşün. İşte, gel oğlum.
Малец пришел со взрослой камерой.
Bugün yanında yetişkin şefi var.
Малец!
Evlat!
- Не осознаёшь ли ты, малец, что фильм уже успел стать "его"? - Да, да.... 885 01 : 16 : 47,400 - - 01 : 16 : 49,231 Батальоны, внимание!
Bu arada fark ettiniz mi film şimdi onun filmi oldu.
- Как дела, малец?
- Nasılsın adamım?
Рано или поздно какой-нибудь малец вскружил бы тебе голову.
Er ya da geç bir adam başını döndürecek.
Подвинься, малец, дай я.
Hadi, çekil.
И когда малец оказался талантлив в кунг фу Шифу стал тренировать его.
Onun kung fu yeteneğini keşfedince Şifu onu eğitti.
Эй, малец, поди сюда.
Hey! Hey, çocuk, gel buraya!
Ну, как там малец?
- Küçük adam nasıl?
Может, тот малец умеет колдовать, как черные?
O küçük melez siyahların büyüsünden yapmıştır.
Малец мог свалиться в глубокую яму. Угодить в пасть крокодилу. Может, его копы схватили?
O küçük adam derin bir çukura düşmüş olabilir, timsaha yem olmuş olabilir.
Окей. Малец продвинулся.
Tamam, ufak eleman getiriyor.
Ты тоже, малец.
Sen de ufaklık.
малец?
Affetmez derken neyi kastediyorsun, velet?
Ага, здоров как бык, малец.
Doktor, bununla kaç kez olduğunu biliyor musunuz?
Когда этого ребёнка привели в участок, три мужика еле сдерживали его, малец на стены бросался.
Onu içeri alırken ben de vardım. Onu üç adam ancak kontrol altına alabildi. Çocuk duvarlara tırmanıyordu.
C какого перепугу этот малец смог пройти твой тест?
Nasıl oldu da bu çocuk senin testini alt etti?
- Молодец. Ты мой, малец!
Bütün gece ensendeyim ahbap!
Эй, малец.
Of aman, bu aptalca mıydı?
Вы люди из банка? Ты малец Уоша?
- Bankadan mı geliyorsunuz?
Какого... Малец не поедет домой.
Çocuk eve gitmeyecek.