Малолетка translate Turkish
54 parallel translation
А я прибежал за тобой, как и любой по уши влюблённый сопляк, малолетка.
Ve ben de senin peşinden geldim bir aşk budalası gibi yarım akıllı budalalar gibi.
Но зная его, наверняка какая-то малолетка из стенографисток.
Ama onu bilirim, herhalde... kafasız çıtır sekreterlerden biridir.
Малолетка.
Reşit olmayan erkekler.
- На фига нам этот малолетка в коротких штанах?
- Bir çocuğun işlerimize burnunu sokmasını istemiyorum.
Малолетки работают на тебя. Ты сам малолетка.
Bak dostum Kemirgenlerin sana bağlı olduğunu biliyorum.
Я не малолетка каким вы меня до сих пор держите!
Ben artık o yaramazlık yapan küçük velet değilim!
Малолетка!
Bir Velet! Bir Velet! Bir Velet!
И не мечтай, малолетка.
Bu asla olmayacak, velet.
Если малолетка заигрывает и кокетничает с тобой, то ты должен игнорировать ее, а не поощрять ее действия.
Eğer bir çocuk deniyor ve ayartıcı şeyler söylüyorsa, dikkate almazsın. Onu cesaretlendirmezsin.
Ну, понятие "Твое" весьма сомнительно, когда в твоем доме орудует спятившая малолетка.
Bir ergeni evine aldığın zaman hiçbir şey sana ait değildir.
Сейчас ты малолетка, и они малолетки.
Şu anda sen de reşit değilsin, onlar da değil.
Я малолетка.
Lise üçteyim.
- Пьяный малолетка. - Кто тут пьяный?
Sadece sarhoş bir çocuk.
Она же малолетка, ты...
Hâlâ reşit değil.
А как же Дженни? Она же тоже малолетка.
Jenny de reşit değil.
"Малолетка" может стать лучшим местом для него.
Islahevi onu için en iyi yer olabilir.
А хуже всего что та девушка,... которая на сцене извивается перед похотливыми козлами, -... это чья-нибудь дочь-малолетка. - Я только хотел сказать!
En kötü yanı da o sahnede dans eden ve kıvranan kızın başka birisinin kızı olması.
Преступник-малолетка? Студент? !
Suçlu bir öğrenci mi?
Вылазь из машины, рецидивист-малолетка.
İn arabadan seni küçük mükerrer suçlu
Я тебя умоляю... Ты что, малолетка?
Tanrı aşkına nesin sen, 12 yaşında mı?
И я теперь один буду прыгать, как малолетка?
Ben ne yapacağım, gidip kendi kendime mi çalkalayayım?
Малолетка и ее бойфренд.
Reşit olmayan bir kız ve sevgilisi.
Насколько малолетка?
Reşit değil derken, kaç yaşında?
Признай, Сайлас, мы хардкорщики, а ты малолетка.
Kabul et, Silas, biz 18 + iken, sen 13 +'sün.
Имени не знаю, малолетка.
İsmi bilinmiyor. Daha bir çocuk.
Как малолетка из женского клуба.
Küçük kızlar birliği kızı gibi.
Ёй ты, малолетка! " ы сейчас наехал на морпеха?
Karşınızda Amerika Deniz kuvvetleri var.
Tы, сyка, в тачку сел, стремишься к блатной жизни, так подчиняйся, малолетка!
Taşak geçmeyi kes. Bin amına kodumun arabasına.
Если красотка-малолетка с кучей налички не может у нас поиграть, то какой вообще смысл устраивать подпольное казино?
Eğer, güzel bir genci bir tomar parayla içeri koyamıyorsak yasadışı bir kumarhane mekanı işletmenin olayı nedir ki?
Твой тип... Не знаю, малолетка, которая... зависает в барах по вечерам.
Senin gibi bilmem, reşit olmayan geceleri barlarda takılan.
Красава, только жаль, малолетка.
güzel ama daha hâlâ bir velet.
Она малолетка. Мы попадаем под закон "Ромео и Джульетты".
- Romeo ve Juliet kanunu bizi korur.
В мои 17 была у меня работа, я продавала военное оборудование на выставках, им было плевать, что я малолетка.
17 yaşındayken bir işim vardı. Ticari kongrelerde askeri ekipman satıyordum.
И кто сейчас малолетка?
Şimdi kim ergenlik yapıyor?
Кто-нибудь видел, что за малолетка только что уехала с Карлом?
Siz de küçük bir kızın arabayla Carl'ı alıp gittiğini gördünüz mü?
- Не знаю. Все в отделе расследований будут думать, что я какая-то малолетка, которая не может контролировать свои чувства.
İstihbarattaki herkes benim "Çevresine hakim olamayan ezik küçük bir kız." olduğumu düşünecek.
Прости, но пропавший малолетка не главная задача сейчас.
Üzgünüm ama kayıp çömezler yapılması gerekenler listemin başlarında yer almıyor.
Но знать, что он - малолетка, видимо поглавней?
Çömez olduğunu bilmezsen başlarda yer alabilir mi yani?
Джули - стажер-малолетка из прокуратуры.
Julie be! Yeni reşit olan avukat asistanı.
Ну, и какой малолетка не озабоченный?
Hangi 17 yaşındaki eşcinsel azgın değil ki?
Оденься, как малолетка, если теперь ему такие нравятся.
Artık öylesini seviyorsa küçük bir kız gibi giyineceksin.
И меня поставили в пару с Мейсоном Бриджем, а он легенда, которой я восхищалась до того, как он сказал мне, что я никчёмная малолетка.
Mason Bridge ile takım oldum. Ki kendisi bana yüzyılın en değersiz ve yeteneksiz insanı olduğumu söyleyene kadar efsane olarak görüp hayran kaldığım bir insandı.
Выглядишь как малолетка.
Ergen gibi görünüyorsun.
Ты, сука, малолетка.
Daha reşit bile değilsin.
Лонни, какая-то малолетка только что сбросила мой звонок.
Lonnie, bir ergen yüzüme telefonu kapadı.
Малолетка Ещё одна причина, по которой 20-летний Эмиль мог хотеть держать её подальше от этого
- Reşit değil. 20 yaşındaki Emile'in onu bundan uzak tutmak istemesi için bir başka sebep.
— Пришел малолетка.
Şu çocuk.
И она самонадеянная малолетка.
Zıpır.
Откуда ты знаешь, что я малолетка?
Reşit olmadığımı nereden biliyorsun?
Я не выгляжу, как малолетка!
- Küçük görünmüyorum ben!
Почему ты не понял, что она малолетка?
Kızın reşit olmadığını bilmiyor muydun?