Манеж translate Turkish
18 parallel translation
Мне кажется, пора на манеж.
Şimdi değil. İpodroma gitme zamanı geldi.
На манеж поедем вместе.
İpodroma birlikte gidiyoruz.
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
Bu çocuk beni palyaço kılığında ipodroma götürmeyi düşünüyor.
Джои обожает манеж.
Joey çocuk kafesinde kalmayı çok seviyor.
Зачем тебе манеж?
Beşik lazım mı cidden?
Посади их в манеж.
Biraz oyuncak ve onları bir parka bırak.
- Манеж?
- Park mı?
Может, ты посадишь ее в манеж, вон там?
Onu şu oyun kafesinin içine koyar mısın, lütfen.
Можешь посадить её в манеж, пожалуйста, и помоги мне.
Onu çocuk kafesine koyup bana yardım edebilir misin lütfen?
Это типа манеж.
Oyun alanı.
Я помещу черную дыру в манеж.
Şu kara deliğin etrafına bebek kapıları koyacağım.
Хорошо, протри детский манеж, и вычисти игрушки, Затем проверь подушки на наличие вшей и козявок.
Pekâlâ, oyun istasyonlarını ve diş kaşıma oyuncaklarını sil sonra da yastıklardaki saç bitlerini ve sümükleri temizle.
У меня в машине ещё две коляски и детский манеж.
Ayrıca arabamda bir bebek arabası, puset ve çocuk kafesi var.
ДЕПРЕССИВНЫЙ ПАПА ПРЕДПОЧИТАЕТ РАБОТУ Оказывается, новорожденный ребенок травмирует мужчину. Как будто его дом превратился в манеж.
Evi devasa bir oyun parkına dönüşmüş bir adam için bebeğin ne kadar travmatik olabileceğini anlatıyor.
А потом мы посадили детей в манеж, и все взрослые прыгали в надувном доме.
Sonra çocukları oyun alanına bıraktık ve tüm yetişkinler şişme oyun evine atladık.
Нью-Йорк не просто манеж для очень богатых?
New York sadece aşırı zengin olanların oyun bahçesi değil mi?
О Боже, не знаю, как тебе это сказать, но... очень симпатичный манеж... но мы... мы закрываем "Ланчонетт".
Bunu nasıl söylerim bilmiyorum ama bu çok sevimli bir oyuncak ama Luncheonette'i kapatıyoruz.
Детский манеж в спальне, куча пеленок в шкафу.
Birbirimizden nefret etmeye ne zaman başlardık?