Маркер translate Turkish
192 parallel translation
Внешний маркер.
Uyarıcı işaret.
Внешний маркер!
Uyarıcı işaretler!
- Да? Есть жирный маркер?
Şimdi bir ispirtolu kalem lazım.
- Своеобразный биологический маркер.
- Bir işaretleyicinin gelişim evreleri.
Это мой нестирающийся маркер дорогая.
Çamaşır kalemim o.
На, вот тебе маркер.
Kalemini al.
У него аллергия на маркер и он продолжает задавать тупые вопросы.
Kaleme alerjisi var, aptalca sorular sorup duruyor.
Я заменил маркер
Boyayı değiştirdim.
Мы пролетели последний маркер.
Son işareti de geçtik.
Но во мне всё ещё есть протеиновый маркер, оставшийся после Джолинар.
Uh, Ben hala Jolinar'dan kalan protein izine sahibim.
Не пи... Эвелин, у тебя есть маркер?
- Ev kalemin var mı?
— Маркер.
- A-Marker.
Мы нашли неизвестный протеиновый маркер и следы неопознанного тяжёлого металла.
Alışık olunmayan bir protein işaretçisi bulduk ve tanımlanamayan bir ağır metalin izlerini.
Маркер.
İşaret.
Черт, Кима, маркер не счищается.
Lanet olsun, Kima, bu boya çıkmaz.
- ОК, давай посмотрим на твой маркер.
- Tamam, kalemine bakayım.
Если хочешь посмотреть на мой маркер, предъяви ордер.
Kalemi istiyorsan, arama emri göreyim canım.
- Отдай мне маркер.
- Ver kalemi bakayım.
Отдай мой маркер.
Ver kalemimi.
Это... это маркер с наконечником из войлока.
Özel bir keçeli kalem.
Смотри, у меня есть маркер.
Bak, ispirtolu kalemim var.
Так, во-первых, это зеленый маркер.
Tamam. Birincisi, bu yeşil.
Маркер был помещен в вашу ДНК, чтобы предотвратить любые попытки генетической манипуляции.
DNA'na genetik manipülasyona karşı bir işaret yerleştirildi.
Может, он думал, мне нужен большой черный маркер.
Yoksa... "Bana, bunları silecek siyah kalın uçlu bir kalem lazım" diye mi düşünüyordu?
Это перманентный маркер, Донна.
Bu kalıcı mürekkep, Donna.
Мистер Дарвин? Как почетный маркер, ведет ваш счет.
Bay Darwin onursal puan yazıcı olacak ve puanlarınızı takip edecek.
Эта черта, она воображаемая, или тебе дать маркер?
Bu çizgi sanal mı, kaleme ihtiyacın var mı?
Мы введём вам специальный химический маркер, он называется FDDNP.
FDDNP adı verilen bir belirteç enjekte edeceğim. Sonra da size bazı sorular soracağım.
Джи Джи, дай мне..... ох, это ж несмываемый маркер, дорогая.
Kağıdın kaleme yakın olması yetmez.
Не дадите мне этот чёрный маркер?
Siyah kalemi verir misin?
Что если наш маркер просто не работает в мозгу?
Ya işaretçimiz beyninde işe yaramıyorsa?
Генетически закодированный маркер, используемый для слежения и опознания.
Genetik olarak kodlanmış bir işaretleyici, ekseriyetle izleme veya tanımlama için kullanılır.
Дайте мне маркер.
Bana şu fosforlu kalemi ver.
Маркер.
İşaret kalemi.
знаете, это, э... Наверно есть планы получше, но это перманентный маркер, так что... давайте остановимся на этом.
Neyse, mutlaka daha iyi bir plan yapılabilir, ama bu çıkmayan kalem, bu yüzden bu planda karar kılalım.
У всех людей из списка есть уникальный генетический маркер, который он смог выделить и отследить при помощи Проекта генома человека.
Hepsinin üzerinde kendilerine has bir genetik işaret vardı. Bu liste ve İnsan Genom Projesi aracılığıyla onların izini sürdü.
О, знаешь что? Это маркер для спецэффектов.
O sadece efektin yerini belirlemek için.
К вашему сведению, это несмываемый маркер?
Biliyorsun, o kalıcı bir kalem?
О, это просто маркер.
Bu sadece bir işaretleyici.
По-моему, это мой маркер.
Onun benim kalemim olduğunu düşünüyorum.
- Маркер все еще на месте. Понял.
- Sinyal hala orada.
Маркер не двигается.
- Tamam. Sinyal hareket etmemiş.
А ну-ка кинь мне маркер.
Şu kalemi fırlatır mısın?
Дурацкий несмываемый маркер.
Aptal keçeli kalem.
Фильм с Ширли Темпл, называется "Маленькая мисс Маркер" в "Марбро".
Marbro'da Little Miss Marker adında bir Shirley Temple filmi var.
Маркер А
"A" sahnesi.
Маркер.
Kayıt.
Да, обелиск - это маркер, как я и думал.
- Obelisk düşündüğüm gibi nişangah.
- Маркер.
- Hayır, harika görünüyorsun.
Вечный маркер причиняет вечный урон полу, что делает тетю Лорелай вечно расстроенной.
Ver onu. - Hayır! - Evet.
А потом, за последний год его маркер хелперных лимфоцитов упал.
HIV pozitifim.