Массажа translate Turkish
189 parallel translation
Я был так расстроен, что пошёл в турецкие бани и заказал 3 массажа.
Öyle kötüydüm ki. Türk hamamına gittim. Üç defa masaj yaptırdım.
Да, но ему будет нужен... курс массажа в течение полугода после операции.
Şey, altı ay fizik tedavi sürecekmiş.
После школы я закончил курсы массажа.
Okulu bitirdikten sonra, masaj kursuna gittim.
Здесь находится Матильда, моя близкая подруга, проходит сеанс массажа.
Matilda ki çok sevgili dostum olur, hak ettiği üzere pek güzel bir masaj yaptırıyor.
- Я не люблю болтать во время массажа.
- Masaj esnası konuşmayı sevmem.
- Да, мне тоже. Я позвоню насчет массажа.
- Evet, masaj için seni ararım.
- Массажа не будет!
- Daha fazla masaj yok!
- Джерри, мне нужен еще сеанс массажа.
- Jerry, bir masaja daha ihtiyacım var.
Мне не нравится идея профессионального массажа.
Profesyonel masaj fikri hoşuma gitmiyor.
В этом вся фишка такого массажа.
Duygusal bir şeyler olur.
Тут есть функция шведского массажа.
- Sağ olun. Kalsın.
Три часа массажа, 12 фильмов включая несколько фильмов для взрослых пять чисток обуви закуски на $ 400.
Üç saat masaj. 12 film. Birçoğu erotik. Beş kere ayakkabı boyatılmış.
-'орошо, € вернусь после массажа.
— Tamam, masajımdan sonra tekrar uğrarım.
'орошего вам массажа.
İyi masajlar.
Он что-то упоминал об аргелианских средствах для массажа.
Argelian masaj merkezi hakkında bir şeyler söylüyordu.
На самом деле я не любитель ног. Фактически, сама идея массажа ступней утомляет меня.
Bundan çok hoşlanmam aslında ayak masajı midemide bulandırır.
Майлз, похоже этой женщине нужно немного твоего выдающегося массажа.
Miles, sanırım bu kadının senin meşhur boyun masajına ihtiyacı var.
- Месяц массажа ног!
- Ayakkabılarını bir ay boyunca parlatsam!
Я начала спрашивать у людей на улице, не хотят ли они массажа.
Sokakta ki insanlara masaj yapmamı isteyip istemediklerini filan sordum.
А то ты был так напряжен что я даже подогрела немного масла для массажа.
Son birkaç gündür gergin olduğunu düşünüyordum. Hatta sana masaj yapmak için gidip yağ bile aldım.
Секрет хорошего массажа в том, что нужно дать мозгу отдохнуть... -... и вместо него слушать тело.
İyi bir masajın sırrı, zihni serbest bırakıp vücudu dinlemektir.
А здесь Гранка Ланка при помощи чувственного массажа...
Burda da Grunka Lunkalar Wumpus böğürtlenlerine tatlarını bırakmaları için...
Прикинулась, что заснула во время массажа.
Masaj yaparken uyuyor ayağına yattım.
А здесь Гранка Ланка при помощи чувственного массажа... ... заставляют ягоды отдать свой вкус.
Burda da Grunka Lunkalar Wumpus böğürtlenlerine tatlarını bırakmaları için masaj yapıyolar.
Гениталии полностью открыты для массажа.
Cinsel organ masaj için tamamen ortada olmalıdır.
Оргазм не является целью фалло - массажа но может быть приятным и желательным побочным эффектом.
Orgazm lingam masajının amacı değildir ama zevkli olabilir ve çok iyi bir yan etkisi vardır.
Если станете мастером фалло - массажа ваш мужчина всегда будет вам верен. Потому что тантрический секс это дорога только вперед.
Bunu becerebilirseniz, erkeğiniz size hep sadık kalacaktır çünkü "Tantrik'i tattıktan sonra sizi asla bırakmazlar."
Растираний и лечебного массажа?
Yağlayıp masaj mı yapacaktı?
Думаю, что это не стоит бесплатного массажа.
Phoebe, bedava masaj tüm bunlara değmez.
Пока мы ждем, как насчет массажа ступней?
Bak ne diyeceğim. Hazır bekliyorken ayak masajına ne dersin?
- Один час массажа ног.
- Bir saat ayak masajına.
Уже февраль, а я провела только 2 сеанса массажа и клиенты дали крошечные чаевые!
Aylardan Şubat ve ben sadece 2 masaj işi aldım. Ve ikisi de bahşiş fukarasıydı.
Во время массажа ты издаешь сексуальные звуки.
- Masaj yaparken seks bağırtıları çıkarıyorsun.
Окей, в понедельник я думала, мы могли бы начать с массажа в Слуппи после школы.
Pazartesi, Sloopy'nin yerinde yüz masajı yaptırırız. - Çamurlu pazartesi.
Даг, раз я остаюсь без массажа, ты не будешь тратить деньги на гольф.
Ben masaj yaptıramıyorsam, sen de golfe para harcayamazsın!
И не забудь, я люблю пробуждаться от своего прекрасного сна с помощью милого и долгого массажа ног.
Ve unutma ki güzellik uykumdan uyandırılırken uzun bir ayak masajı yapılmasını isterim.
Начнем со шведского массажа, потом перейдем к маникюру с педикюром.
İsveç masajıyla başla, sonra da ve pedikür yap, tamam mı?
О, я думаю, он теперь стал столом для массажа в комнате отдыха.
Dinlenme odasında olması gerek.
Масло для массажа и книга по тантрическому сексу от тетушки со странностями.
- Bu uh... masaj yağı ve tantra üzerine bir kitap aykırı haladan.
Мне не делали массажа после тюрьмы.
Hapisten beri masaj yaptırmadım.
Опаздываю на курсы эротического массажа.
Erotik masaj seansıma geç kaldım.
Эротического массажа...
Erotik masaj.
Не будет боле интимного массажа, когда он везет тебя по усыпанными листьями окраинам!
- Yapma. Artık banliyö yollarında sürat yaparken jenital masaj yok.
Сюда кладут для эротического массажа!
Sadece masaj yapmak istiyorsan!
Я не могу дождаться... массажа... твоего... бразильского... члена.
Brezilyalı deli, masaj yapmak için bekleyemem.
Разве что изредка для массажа шеи.
... ben arada bir takarım boynuma.
Пришло время для массажа.
Masaj zamanı!
Видимо, вы не нашли масло для массажа.
Masaj yağını bulduğunuzu sanmıyorum.
Время для массажа ножек!
Ayak masaji vakti!
Эта точка массажа при головной боли.
- Başımın tam şurası ağrıyor.
Как на счет массажа красной глиной?
Kırmızı kil masajına ne dersiniz?