Матушка translate Turkish
843 parallel translation
Нет... ваша матушка... этот монстр?
Yani annenize bir canavar ne yapmış?
Скарлетт, Сьюлин, Кэррин, ваша матушка приехала!
Scarlett, Suellen, Carreen, anneniz geldi!
Нет, матушка Лорд, не посмею, уверяю.
Hayır, anne Lord, birşey yapmayacağıma garanti veririm.
Вот это я называю старой закалкой, матушка Лорд.
İşte bu kadim Quaker ruhu, Lord Anne.
После вас, матушка.
Siz önden anneciğim.
А ваша матушка?
Ya sizin anneniz?
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
Mary'nin iki bebeği daha oldu ama yine de gönüllü çalıştı.
- Доброе утро, Матушка.
- Günaydın, üvey anne.
Да, Матушка.
Evet, üvey anne.
Ваша матушка позволила мне... - Я бы никогда не осмелился... - Садитесь, дорогой граф.
İçeri girmeme anneniz müsaade etti yoksa buna cüret emezdim.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
Annemin bana her zaman söylediği bir söz vardır... eğer bir kız bir partide 30 dakika içinde... kendisiyle konuşan bir adam bulamadıysa... en iyisi evine gidip kendisini vurmalıdır.
Матушка!
Anne!
Матушка Осуги!
Osugi Anne!
Я думал, матушка Осуги будет расстроена.
Osugi Anneyi sert biri sanırdım.
Матушка Осуги!
- Osugi Anne!
Матушка Осуги, вы хотите мой смерти?
Ben ölmüş olmasını tercih ederim!
Матушка Осуги, матушка Осуги!
- Osugi Anne!
Матушка зовёт нас.
Annem bizi çağırıyor.
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
Küçük Prens, siz Majestelerini karşılamak için benimle gelmeyi çok istiyordu, ancak annesi onu zorla engelledi.
Матушка, посмотрите, какая прелесть!
Bu kumaş çok güzel değil mi?
Матушка зла на нас троих. Ни одного не привели сегодня..
Madam işler kötü diye öfkeli.
А ваша симпатичная матушка? Надеюсь, хорошо?
Ya güzel anneniz?
Знала бы твоя матушка, где ты проводишь медовый месяц.
Kaldığımız oteli görseydi, annenin suratındaki ifadeyi hayal edebiliyorum. - Bay Vargas.
"О матушка Земля, сына своего к себе ты на колени уложи" Take me back to thy lap, O Mother Earth
Beni kucağına geri al, Ey Toprak Ana
Я - Карл Матушка.
Adım Karl Matuschka.
- Мой зять, Карл Матушка. - Ох!
- Eniştem Karl Matuschka.
Да, матушка, это Химена.
Chimene? Bu bizim Chimene misin?
Очень хорошо, Матушка.
Anladım başrahibe.
Я лучше не поеду, Матушка.
Gitmemeyi tercih edeceğim başrahibe.
Матушка...
Başrahibe...
Матушка!
Başrahibe!
Твоя работа, матушка.
Bunu sen yaptın anne.
Меня-то уж можешь не дурить, матушка!
Kimi kandırıyorsun anne?
Я не полечу с вами, матушка. Я лечу в Нью-Йорк.
Ben sizinle eve gelmiyorum anne.
Он вовсе не коммунист, матушка.
! O komünist değil anne.
Но тут, разумеется, влезла моя матушка.
Sonra, elbette annem her şeyi halletti.
Моя матушка имела обыкновение говорить так, когда я опаздывал к столу :
Geç kaldığım zaman annem ne derdi?
- Ваша матушка была прекрасна!
Evet Domenico. - Çok iyi bir kadındı yazık.
Ваша матушка.
Annen şurada.
Матушка, как вы?
Anne, nasılsın?
Пришла твоя матушка, Симеон.
İşte annen, Simon.
Живи рядом со мной, матушка.
Kalmak istiyorsan kalabilirsin.
Почти никогда, матушка.
Çok sık değil anne.
Да, Матушка.
Peki, üvey anne.
Спасибо вам, Матушка.
Ah, teşekkür ederim, üvey anne.
Мы так долго не виделись, матушка. Очень долго.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu, anne.
Матушка, что с вами?
Anne, siz nasılsınız?
Матушка, вот деньги.
İşte para.
- Это мистер Матушка.
- Bu bey Bay Matuschka.
Я ищу покой, матушка.
Neden bize geri döndün?
- Матушка, это мой дядя.
- Efendim, bu benim amcam.