Мачо translate Turkish
286 parallel translation
А он просто настоящий мачо!
Eh, bayağı karmaşık biri!
Ты хочешь стать героем с пистолетом, большим мачо в военной форме?
Silahla kahraman mı olacaksın? Amacın, üniformalı bir maço olmak mı?
- Политкорректный Мачо.
- PC Anson.
Они такие мачо!
Öyle maçolar ki!
Ещё одно выёбистое говно, в стиле "крутых мачо"!
Alın size etrafta volta atan bir başka maço puşt türü daha.
Был этот марш протеста на этой атомной электростанции и Когда они пришли арестовать нас Это мачо шериф получил грубой с дамой у меня за спиной.
Nükleer enerji santralını protesto yürüyüşündeydik... ve bizi tutuklamaya geldiler... sert bir şerif arkamdaki kadını itip kaktı.
"€ не потер € ю своего" я " с ним... потому что он не какой-то давила или мачо я имею ввиду он как ты папа,
Onunla kişiliğimi de kaybetmem. Çünkü baskıcı maço tiplerden değil. Sana benziyor baba.
Вот это да! Настоящий мачо!
Bunu sevdim, maçom!
Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит. Это называется страх члена.
Bu ergen maçoların, erkeklerin poz vermesi ve barlarda sürtmesi... bundan ibaret.
Кроме некоторого внешнего сходства, окей, он, тем не менее, здоровенный мачо, претенциозный, очень волосатый, у которого, должно быть, воняет изо рта как...
Birbirinize benzeseniz bile kendisi şişman ve kıllı bir maçoydu. Bâzı tuhaf hobileri olan ilginç bir adamdı.
Мне нравится, когда ты разыгрываешь из себя мачо. Это так меня возбуждает.
Oh, maço pozlarını severim.
Ты такой мачо - ну просто кремень...
Tam bir erkeksin.
Уложил всех нас в больницу разрушил наш бизнес своими играми настоящего мачо.
Hepimizi hastaneye kapadın ve o maço akıl oyunlarınla işimizi bitirdin.
- Нет. Сэр..... это я приказал Джорджу ездить там и оскорблять людей потому что устал от всех ваших игр настоящего мачо. Нет.
Hayır, efendim.
Это я устал от ваших игр мачо.
Sizin maçoluk taslayan cinliklerinizden ben bıktım.
- Игр настоящего мачо?
- Maçoluk taslayan cinlikler mi?
Бесполезно. Я хочу заплакать, но я ведь такой мачо...
Ağlamak istiyorum, ama biraz fazla maçoyum.
- Он у нас мачо.
- İşte bu adam o.
Ну знаешь, путешествие для мачо. Хорошо для него.
- Aferin ona.
Тебе не нужно все время быть мачо.
Sürekli maço gibi davranmana gerek yok.
Я не мачо.
Maço değilim.
- Покажи кое-кому, что он тут не один такой мачо.
Belki de bir kez ilgilenmelisin. Birine sayı alabilenin sadece o olmadığını göstermek için Afedersiniz.
- ƒа, он такой мачо.
Son derece sert biri.
Характер грубого мачо.
Biz de seni biraz yumuşatalım dedik.
Твою мать, мачо-жеребцов сраного Джерси? "
Kahrolası Jersey'nin kahrolası iki manyağını?
Я не мог позволить, чтобы вы рассмотрели меня через мой имидж грубого мачо.
Maço olmayan yüzümü görmenize izin veremem.
Aга, май мачо.
Muy macho.
Мачо, неразговорчивый сицилиец, смешанный с "Брутом"! Чтобы скрыть Фрэнсиса, который тоже живёт где-то внутри.
Saygıdeğer olamamış Sicilyalı bir maçodan, kaba birine Francis içindeki kadınlığı arıyor.
С сомнением и завистью смотрю, как мачо в фильмах полотенцем стирают с лица остатки пены для бритья.
Sinemalarda yüzlerindeki tıraş köpüğünü silen Adamlara inanmayarak ve gıpta ile bakarım.
Я правда восхищаюсь твоей мачо-бравадой.
Sert adam söylemlerine hastayım.
Слушай, Пэйси. Ты чего тут мачо из себя строишь, а?
Pacey bu maçoluk nereden çıktı?
Этот огромный мачо-диван.
Bu büyük, maço koltuk.
О, девушки падали в обморок, когда мачо Дейнс выходил на поле.
Butch Danes sahaya çıktığında bütün kızlar baygınlık geçirirdi.
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика. А я думал, что лучше умру, чем останусь один.
Ben 13 yaşındayken, babam o, maço, yetenekli bir bankacı... ve ben, sıska, küçük bir çocuk... bir çok kez annesinin ayakkabılarını denerken yakalanan... neyse, babam yumuşak bir çocuk büyütmektense, ölmeyi tercih edeceğini söyledi... ve ben, öyle bir çocuk olmaktansa, ölmeyi tercih edeceğimi düşündüm.
Это было немного женственно для такого грохочущего громилы-мачо.
Bunun maço tavırları için birazcık kadınsı olduğunu düşünmüştüm.
Такой мачо как я?
Maço olan benim...
Он увлекался всеми этими мачо-вачо штучками.
O tür maço etkinliklerden çok hoşlanırdı.
- Хочешь, чтобы я был мачо-вачо? - Чего?
Maçoluk yapmamı mı istiyorsun?
Я когда-нибудь говорил про "мачо-вачо"?
Sana hiç maço dedim mi?
Они были слишком "мачо".
İkisi de çok maçoydu.
Мачо?
Maço mu?
Очень сексуально, очень мачо, трудно отдать предпочтение!
Nasıldı? Çok seksi ve çok maçoydu.
Вроде бы славный мужчина, но для тех,... кто знаком с латиноамериканским мачо, ведёт себя как-то странно.
İyi bir adama benziyordu... ama Latin maçosunu yakından tanıyan birine göre...
только как мачо.
Ama daha maço bir şekilde.
Сразу чувствуешь себя мачо.
- Maço hissetmeni sağlıyor.
Корчил из себя мачо, а у самого сиськи!
Öyle bir çift göğüsle insan nasıl bu kadar maço davranabilir?
Он ведет себя как мачо гавнюк.
Eric hakkında ne yapacağımı bilmiyorum. Tıpkı salak bir maço gibi davranıyor.
Эй, мачо!
Hey panço!
Адьос, мачо!
Güle, güle panço!
Так держать, мачо.
Ağır takıl bakalım sert erkek.
Ничего, ничего, мачо.
- Hiçbir şey, Butch.