English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Маше

Маше translate Turkish

72 parallel translation
Маше она никогда не упоминала о Владимире
Ve Vladimir hakkında da hiç konuşmadılar.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
Kağıt hamurundan bir şekil yapıyorlar, genelde hayvan ve ortasında kilden bir kap var.
Я пойду повидаюсь с Машей.
- Ben iyiyim.
Хотя в данный момент я работаю бухгалтером я очень хочу заниматься исключительно моими шляпками из папье-маше.
Ve şu an muhasebeci olarak çalışmama rağmen en sonunda özellikle kartonpiyer şapkalarım üzerinde çalışmak isterim.
Шляпы из папье-маше?
Kartonpiyer şapkalar mı?
Папье-маше?
Kartonpiyer mi?
Какое папье-маше?
Kartonpiyer de ne?
У меня совещание через полчаса, а я забыла краски и папье-маше дома.
Yarım saate öğretmenler toplantısı var ve boyayla kâğıt hamurunu evde unutmuşum.
Моего человека из папье-маше
# Kâğıt hamuru adamımı #
Очевидно, Генри карамелизировал огромный крем-брюле в форме пролива Пугет когда случайная искра подожгла 10-метровую Космическую Иглу из папье-маше.
Görünüşe göre Henri.. .. Puget Sound şeklinde.. .. büyük bir crème brûlée karamilize ederken..
Например, из папье-маше.
Kağıttan yapılan şeyler gibi.
Я тоже так думал, пока не залепил себе один глаз папье-маше.
Kağıt hamurla az daha gözümü çıkarana kadar ben de öyle düşünüyordum.
Обожаю папье-маше!
Kağıt hamura bayılırım!
Дамочка сделала мокрое пятно из монстра, переехав автобусом а покажи ей голову из папье-маше, как она уже в шоке. Это просто отрезанная голова.
Bu sadece kesik bir baş.
Э, Ганн, ты же знаешь, что это не папье-маше?
Gunn, biliyorsun bu alçıdan yapılmamış.
Но самым удивительным стало то, как быстро он подружился с Машей.
Ama daha da büyük sürpriz Mascha ile olan ilişkisi.
Голову омара из папье-маше.
Kağıt ve tutkalla ıstakoz kafası yaptım.
Его хобби было создавать свои собственные головы из папье-маше.
Hobisi, kartondan kendi kafasının maketlerini yapmak.
Он начал летать на маленьких страшных самолетах, которые сделаны как будто из папье-маше, что, кстати, очень захватывает.
Tam iki saniyede sıkılıyor. Kartonpiyerden yapılmış gibi görünen ürkütücü küçük uçaklardan uçurmaya başladı.
Ты не могла бы еще принести бревно из папье-маше для искусственного костра?
Bu süs ateşi için, biraz daha, kağıttan yapılmış kütük toplayabilir misin?
Не знаешь как сделать Осьминога из папье-маше?
Kağıttan ahtapot maketi nasıl yapılır biliyor musun?
— Папье-маше?
Papier-mache?
Вы хотите, чтобы мы подняли флаг над кучей папье-маше?
Karton bir tepeye bayrak dikmemizi mi istiyorsun?
Пока звонили только Маше.
Şu ana kadar sadece Maşa'yı aradılar.
Я достала бумагу для папье-маше.
Halletmem gereken işler var.
Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
Bir atölyede yapay bir Antarktika oluşturmak zorunda kalıp kartonpiyer buzdağlarında yolunu mu bulmaya çalışacaktır?
Каждый парень хочет быть папой. Водить сына на дерби, Помогать с физикой, и первым макетом вулкана из папье-маше.
Her erkek baba olmak, okul takımına koçluk etmek ve bilim sergisi için yanardağ yapmaya yardım etmek gibi şeyler...
Здесь когда-то было место с ракушками и акулами из папье-маше.
Burası deniz kabuklarıyla ve kağıttan yapılmış köpekbalıklarıyla doluydu.
Однажды, он оставил этот шар из папье-маше на диване... а я его не увидела, села, и... вроде как раздавила.
Bir gün koltuğa bu kartonpiyer çanağı koymuş ben de görmeden üzerine oturdum ve... Bunu ezdim.
Мы делаем папье-маше.
Kağıt katlayarak figürler yapıyoruz.
Я подумала, может, это и есть ключ к нему. Папье-маше - и... И это случилось.
Bunun, iletişim için bir yol olabileceğini düşündüm, kağıt hamurunun ve öyle de oldu.
Вы можете послать это Маше...
Bunu Masha'ya gönderin...
Мы делали глобусы из папье-маше.
Kağıttan dünya yapıyorduk.
в которой нужно разбить папье-маше с конфетами
İlk turu siz atmak ister misiniz?
Кто-нибудь знает как долго сохнет папье-маше?
Kağıt hamurunun kurumasının ne kadar sürdüğünü bilen var mı?
Папье-маше и шахматы, и балет
# Kâğıttan heykel, belki biraz bale, biraz da satranç #
Представь огнемёт, сделанный из папье-маше.
Lav silahı ezilmiş kağıttan yapılır.
Он делает антилоп из папье-маше чтобы я охотился.
Bana saldırmam için sahte antiloplar yapıyor.
Выглядящее очень реалистично папье-маше.
Aşırı gerçekçi sahte silahım.
Где это папье-маше? Вот здесь.
- Nerede şu kağıt?
Дети делали скульптуры из папье-маше о том, что они больше всего любят в себе.
- Burada. Çocuklar, kağıtlara şekil vererek en çok sevdikleri şeyi yapıyordu.
Это куча дерьма из папье-маше.
Bok öbeği şeklindeki kağıt parçası.
А теперь, простите, мне нужно делать ручку из папье-маше для нашего Спасителя.
Müsaadenizle kurtarmam gereken kağıttan yapılmış iki kol var.
Мы сделаем автомат из папье-маше.
Kartondan makineli tüfek yapalım o zaman.
Дамы и господа, музыкальная шкатулка из папье-маше, в форме шарманки.
Hanımlar ve beyler, kağıt hamurundan mamül laterna şeklinde bir müzik kutusu.
- Они меня вытащили через прачечную и оставили куклу из папье-маше в кровати.
Beni gizlice çamaşır bacasından indirip yatağıma da kâğıt hamurundan yapılmış manken koydular.
Еще одно объявление. Не забудьте ударить мою копию из папье-маше а не меня самого.
"Gerçek olanını" değil de "sahte olanını" patakladığınızdan emin olun.
К тому же, у нас тут небольшой кризис с Машей.
Ayrıca Masha ufak bi'kriz geçiriyor.
У вас бицепсы из папье-маше.
Pazularınız ezilmiş kağıt gibi!
Да, иди к Маше.
Evet, git bak hadi.
Мы всё-таки не из папье-маше, а живые люди.
Hayvan değil. Pekala?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]