Медальон translate Turkish
461 parallel translation
" Дай мне медальон.
" Madalyonu bana ver.
Дай-ка взглянуть на твой медальон.
Elindeki ne bir bakayım.
Медальон все еще интересует Вас?
Madalyon hâlâ ilginizi çekiyor mu?
Сейчас принесу медальон, я знаю где Рода его хранит.
Madalyonu getireyim. Nereye koyduğunu biliyorum.
Медальон?
Madalyon mu?
Дядя Итон, у Люси сохранился золотой медальон, который вы подарили ей.
Lucy ona küçükken verdiğin altın madalyonu takıyor.
Но, если бы вы подарили мне золотой медальон, мне было бы всё равно. Золотой медальон...
Ama eğer bana bir altın madalyon verseydin boynumu boyamış boyamamış, umurumda olmazdı.
Посмотрите на мой золотой медальон.
Altın madalyonuma bak!
Он положил это в свой медальон.
Bunu üstüne yazdı.
Медальон?
Madalyon?
Это простой бронзовый медальон.
Değersiz bir bronz madalyon.
Ты знаешь, где этот медальон?
Yerini biliyor musun?
Надеюсь, к своему же благу, вы не отдали медальон?
Sizin açınızdan madalyonu almadığını umarım.
Мой медальон!
Madalyonum!
Его медальон с виду такой же, только работа более грубая.
Bunun gibi bir başlık ama kenarları daha kabaydı.
В нём был медальон маркизы.
İçinde Markiz madalyonu vardı.
Одинокий Звездун, ты знаешь, медальон который ты носишь, но не знаешь, что на нем написано?
Lone Starr, boynuna taktığın madalyonu biliyorsun... Ama anlamını bilmiyorsun?
Избавься от жены и принеси мой медальон.
Karından kurtul ve kolyemi getir.
Медальон. Мне надо подумать.
Kolye. birşey düşünürüm.
- Какой-то медальон.
- Kolye gibi birşey.
Где мой медальон?
Madalyonum nerde?
- Этот медальон мне Виктор подарил.
- Victor'un verdiği madalyona bak.
- Вот этот медальон?
Madalyon bu mu?
Это ваш медальон?
Sizin sanırım?
Посмотри на этот медальон.
Şu madalyona bak.
Этот медальон остановил пулю.
bu madalya mermiyi durdurdu.
Где мой новый медальон, что Лидия привезла мне из Лондона?
Lydia'nın bana getirdiği kolye nerede? Mary, sen gördün mü?
Неважно, где твой медальон.
Boş ver şimdi kolyeyi!
Тот, кто дал мне медальон, точно меня любил.
Bu kolyeyi bana kim vermişse, beni sevmiş olsa gerek.
Один серебряный медальон с символом мужского начала. Одна пара итальянских туфель...
1 Gümüş madalyon erkek sembollü... 1 çift italyan ayakkabısı
Можно посмотреть медальон?
madalyonu görebilir miyim?
Если коротко, то именно мы дали ведьме медальон, и она тебя освободила.
Lafın kısası, seni o madalyondan salan cadıyı sana verecek kişileriz.
- Мы заточим его обратно в медальон.
— O madalyonun içine geri hapsedeceğiz.
Я не понимаю почему Сара носила медальон с Бэйджорской надписью на нем.
Sarah'nın neden üstünde Bajoranca bir yazı olan bir madalyonu olduğunu hâlâ anlamıyorum.
Он подарил мне старый медальон с гравировкой : "Я тебя люблю!".
Bu çok önemlidir. Onunla mutlu olduğumdan... kesinlikle emindim.
Медальон - фамильная вещь, передавалась из поколения в поколение.
Kolye bizim aile yadigarımızdır. Nesilden nesle geçer.
Клянусь, я просто пытаюсь вернуть свой медальон.
Yemin ederim, kolyemi bulmaya çalışıyorum.
И мне плевать, верну ли я свой медальон.
Güçlerimi geri kazanmam bile önemli değil.
Когда я верну свой медальон.
Güçlerimi geri kazandığımda hepiniz önümde yerlerde sürüneceksiniz.
Я уже дал им медальон "Вояджера".
Onlara bir Voyager madalyonu verdim.
Если открыть медальон, который я тебе дала, он будет ключом.
Sana verdiğim madalyonu açarsan anahtar haline geliyor.
Она носит медальон в виде шара или... или яблока, я думаю.
Bir madalyon takıyor, top yada elma şekline benzer.
Ты имеешь в виду что-то другое, кроме того, чтобы вырвать сердце Ангела и носить его как медальон?
Yani Angel'ın kalbini söküp, madalya diye takmak dışında mı ne istiyor?
- Плюс-минус двести лет но девушка всё еще хранила медальон.
- 200 yıldan fazla zamandır kız hala madalyonu takıyormuş.
Славный медальон.
Güzel madalyon.
— Это медальон моей мамы.
Bu, annemden hatıra.
А медальон, который я тебе подарил?
Ya sana verdiğim şu madalyon?
Медальон, отвези его сыну.
Yüce Meryem, iyiliklerle dolu,
Возьми мой медальон...
Kutsal Meryem, Tanrının Anası, bizim için dua et...
Ваша цель- - медальон, который ваша парная душа надела на сердце.
Nereye mi? Ruh ikizinizin kalbinin üzerindeki madalyona.
Передайте сеньоре маркизе этот медальон и снимок.
Biz de Markize fotoğrafı ve madalyonu göndermeye karar verdik.