Мейлов translate Turkish
48 parallel translation
Хочешь сказать, не было ни телефонных переговоров, ни е-мейлов?
Hiçbir konuşma, hiçbir mailleşme olmadığını mı söylüyorsun yani?
Больше никаких е-мейлов...
Ne elektronik posta...
- Tы хоть получил какие-нибудь из моих и-мейлов?
- E-postalarımı almadın mı? - Aldım.
Уверен, знаменитому режиссёру приходится отвечать на сотни звонков и мейлов.
Eminim büyük yönetmenin cevaplaması gereken yüzlerce maili ve araması vardır.
Никаких пейджеров, палмов и и-мейлов.
Çağrı cihazı, el bilgisayarı, e-posta da yok.
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов!
Evet, oyun oynamak için biçilmiş kaftandırlar.. Ve ayrıca eğlenceli mail göndermek için de.
Из ваших е-мейлов Марку.
Mark'a yolladığın e-postalardan.
И вы довели меня... до чтения вам личных е-мейлов от моей дочери.
Ama ben kalkmış sana kızımın bana özel gönderdiği mesajı okuyorum.
Не могу поверить, что ты послал им один из таких е-мейлов.
Onlara da bir tane yolladığına inanamıyorum.
Я получила кучу е-мейлов, мне есть чем заняться пока.
Okumam gereken bir ton mesaj var.
Бабло у вас? Преследователь отправил вчера 12 е-мейлов.
Yerinde olsam bir süre içeri girmezdim.
Ни звонков, ни е-мейлов.
Ne de e-posta gönderen. Hiçbir şey yok.
И сколько е-мейлов ты ей отправила?
Kaç tane e-mail gönderdin?
- Я отправила вам пару е-мейлов.
- Size bir kaç e-mail gönderdim.
Феномен отправления е-мейлов в прошлое я назову "Двигатель ностальгии"! но читается "двигатель ностальгии".
Bu geçmişe mail gönderen fenomene bir isim vereceğim... Nostalji Sürücüsü "! ama okurken " Nostalji Sürücüsü.
С отправкой д-мейлов в прошлое.
D-Mail'i geçmişe gönderirken.
0 ) } Сверкающая шиацуистка Я услышала... Что значит "отправка мейлов в прошлое"?
Işıldayan Parmaklar "Maili geçmişe" göndermek " derken ne demek istedi?
Ну. В первую неделю после начала курса никаких посетителей. Телефонов, и-мейлов, никаких отвлекающих факторов.
Kayıttan sonraki bir hafta, ziyaretçi cep telefonu veya e-mail yok.
Переходим ко второму этапу операции "Урд". Пора провести эксперименты по применению д-мейлов на практике.
Artık Operasyon Urd'da 2. seviyeye geçiyoruz D-mail üzerindeki deneylerimizi pratiğe dökmeliyiz.
Никаких смс, е-мейлов и звонков между Марком и Ивон.
Yvone ve Mark arasında ne mesaj ne e-posta ne de birbirlerini aradıklarının kaydı var.
Знаешь, должен признать после нескольких недель закодированных текстов и зашифрованных е-мейлов я представлял тебя совсем по-другому.
İtiraf etmeliyim ki haftalarca şifreli mesajlar ve e - postalar aldıktan sonra kafamda bir resmin oluşmuştu.
Я разослал несколько е-мейлов, но большинство хотят сначала увидеть законопроект.
Birkaç e-posta attım ama çoğu önce tasarıyı görmek istiyor.
Я абсолютно уверен, что у конвертов есть края. Отлично, у и-мейлов.
- Zarfların yanları var ama.
У меня 45 неотвеченных звонков и е-мейлов, запрашивающих вашу точку зрения.
- Telefonumda 45 cevapsız arama ve e-mail var. Seni soruyorlar.
Без удовольствия признаю это, но я намучилась с восстановлением СМС и и-мейлов Элис Эмерсон.
Kabul etmekten nefret ediyorum ama Alice Emerson'un tüm mesaj ve aramalarını düzeltmede zor zamanlar geçiriyorum.
Нужно отправить несколько и-мейлов и убрать на кухне.
Göndermem gereken e-postalar var, sonra da mutfağı temizleyeceğim. Tamam.
Поэтому вы отправили ему пару е-мейлов с угрозами...
Yani ona birkaç tane tehditkâr e-posta gönderdiniz...
Распечатки её и-мейлов, восстановленных из корзины.
Kızın e-mail'inin çıktılarından,
Мэнни только попросил меня отправить Эрику несколько и-мейлов.
Manny sadece bana Eric'e bir kaç mail yollamamı söyledi.
Вы не разговаривали, не отправляли е-мейлов, не общались в Фейсбуке и даже не подписали открытку.
Konuşmadın, e-posta atmadın, Facebook kullanmadın, kart bile atmadın.
Никаких е-мейлов, компьютеров и современных коммуникаторов.
E mail yok, bilgisayar yok, hiçbir dijital iletişimi yok.
Я займусь схемой их сотовых телефонов, е-мейлов, кредитных карт ;
Ben de, cep telefonundan, e-postalarından, kredi kartlarından bir matris yapayım, bakalım izleri bir yerde...
– Я достаточно стар, чтобы помнить взломы е-мейлов, отслеживание по GPS, беспилотники.
Şahsen ben e-posta hacklemeyi, GPS takibini ve insansız gözlem uçaklarını hatırlayacak kadar yaşlıyım.
Не говорите по телефону, не посылайте е-мейлов или смс обо мне или о чем-либо, связанным со мной.
Benimle telefonda konuşamazsınız, benimle ilgili mail ya da mesaj yazamazsınız.
Да, я вытащила все, от многомиллионных идей видео-игр до е-мейлов от нигерийских банкиров.
Milyon dolarlık oyun fikirlerinden Nijeryalı bankacılardan gelen e-postalara kadar her şey burada. Özel hayatını incelemekten fazlası çıktı mı?
Я не нашла никакой связи между Джо и Зиппо... Ни и-мейлов, ни звонков, никаких запросов в интернете, которые бы говорили, что он знаком с почерком Зиппо.
Joe ile Zippo arasında hiçbir bağlantı bulamıyorum e-posta yok, telefon görüşmeleri yok Zippo'nun yöntemine aşina olduğunu gösteren İnternet aramaları yok.
Никаких мейлов или звонков.
Kassar onlarla hiç görüşmüyor.
Я в нем покопался и нашел несколько е-мейлов, из которых узнал, что он открыл новый банковский счет незадолго до своего исчезновения.
Karıştırıp duruyordum ve kaybolmadan önce yeni bir banka hesabı açtığı ile ilgili birkaç e-posta buldum.
В отличии от тебя и этих и-мейлов, я не верю всему, что читаю.
Senin aksine ben e-postalara ve her okuduğuma inanmam.
Множество файлов транзакций, и-мейлов, не говоря уж обо всём вздорном трёпе, несущемся из таблоидов.
Bir sürü işlem kaydı e-postalar, mesaj panolarındaki ağız dalaşlarını söylememe bile gerek yok.
Никаких мейлов, ничего. Ни писем, ни мейлов.
E - posta, mektup falan, hiçbir şey yok.
Ни и-мейлов, ни любовных писем на ее компьютере нет.
Bilgisayarında e-posta veya aşk mektubu yok.
Можете составить список мест, где вы работали, предоставить копии его и-мейлов и записи о сотрудниках?
Çalıştığınız yerlerin bir listesini tutuyor musunuz, onun e-maillerinin kopyaları, çalışanların kayıtları gibi?
У официанта нет судимостей, никаких тайных звонков или мейлов.
Garsonun sabıkası temiz. Yasadışı telefon görüşmesi ya da mailleşmesi yok.
Конечно, я предполагала, что она злится, потому что она не ответила ни на один из моих звонков или е-мейлов за последние четыре месяца, но я подумала, что, может, она просто попытается скрыть это от тебя.
Kızgın olduğunu varsayıyordum çünkü son dört aydır hiçbir telefonumu ya da e-postamı yanıtlamadı. Ama belki senin önünde gizler diyordum.
ну, например... писем, е-мейлов, анонимных звонков
- Bilirsiniz işte... - Mektup, e-posta, isimsiz telefon.
Ни мейлов, ни звонков, ничего.
Ne mesaj ne çağrı hiç birşey yok.
Когда это случилось со мной, я нашла десятки мейлов.
Olay gerçekleştiğinde birçok e-posta bulmuştum.