Мейлы translate Turkish
108 parallel translation
Я слал тебе мейлы и оставлял сообщения практически каждый день на протяжении месяца, ты мне ни разу не ответил.
Geçen ay neredeyse her gün sana mail attım ve mesaj bıraktım. Ama asla geri dönmedin.
И-мейлы получал сегодня какие?
Maillerde işe yarar birşeyı?
Некоторые из нас были сегодня в Центре, звонили, рассылали мейлы.
Merkez'de bugün herkesi arayıp, mail atıp haber verdik.
У меня большой опыт по работе со всеми этими... компьютерными... штуками, вы знаете, е-мейлы... посылать е-мейлы, принимать е-мейлы, удалять е-мейлы...
Tüm bu bilgisayar işiyle... çok fazla tecrübem oldu, bilirsin. E-posta... E-posta yollamak, E-posta almak, E-posta silmek.
Кей, спасибо, что пытаешься помочь. Но я пойду домой, подумаю о всяком, и скажу сестре жены, чтобы уничтожила все мои мейлы.
K, yardım etmeye çalıştığın için sağol fakat eve gideceğim, biraz düşüneceğim ve eşimin kız kardeşine ihmal ettiği e-maillerimi söyleceğim.
Стираешь мои и-мейлы, выкидываешь письма.
Elektronik postalarımı sildin. Mektuplarımı çöpe attın.
Те е-мейлы которыми ты обменивался с моей студенткой?
Şu öğrencimden sana gelen e - postalar?
Так ты получал какие-то е-мейлы от меня?
Benden bir mail aldın mı hiç? - Evet.
и на мейлы тоже не отвечает...
Bugün de bir haber yok. Yazdığım mesaja cevap da yazmamış.
Я буду есть в другой комнате и читать е-мейлы.
Ben diğer odaya gidip bir şeyler yiyeceğim, e-postalarıma bakacağım.
Потому что если бы вы не проверяли Я наверно никогда бы не читал е-мейлы, в которых говорится, что Бут допросил дерматолога-летчика
"Booth, uçan cildiyeciyi sorguladı" diyen e-postanı, okumazdım.
Все те е-мейлы и сообщения.
Tüm e-mail ve yazılar.
Пока ты там, звони друзьям, пиши е-мейлы, обновляй фейсбук...
Eğer içerideyken, birini arar, e-posta atar, Facebook sayfanı düzenlemek istersen... aslında takmıyorum.
На прошлом прослушивании Джон расстроился, что мой коллега полез смотреть е-мейлы.
John'un benim için yaptığı son seçmesinde meslektaşlarımdan birisi sürekli e-postalarını kontrol edip durdu. Johnny de bu olaya biraz bozuldu.
Не нужно говорить, что мы оба сменили е-мейлы. Я не понимаю.
İkimizin de e-postalarımızı değiştirdiğimizi söylemeye gerek görmüyorum.
И месяцами все друзья и коллеги Маршалла получали е-мейлы вроде этого...
Aylarca, Marshall'ın arkadaşları ve iş arkadaşlarının tümü şu tip e-postalar almıştı :
Проверь телефоны, и-мейлы, факсы, - всё, что можно. Узнай расписание.
Telefon, e-posta ve geri kalan bütün iletişim araçlarını takip et.
Первая : не открывай e-мейлы от Фила Симса, когда рядом дети.
İlki : Phil Sims'den gelen bir e-postayı çocuklarının önünde açmamak.
Так что проверяй его мейлы, проверяй его звонки и периодически следи, куда он ходит.
Yani mailini kontrol et, cep telefonunu kontrol et ve ara sıra onu kontrol et.
А рабочие и-мейлы Эйвери сбрасываются прямо на ее телефон?
Avery'nin iş e-postaları direk telefonuna mı gidiyor?
Уолш посылал сообщения на буквенно-цифровые е-мейлы в Тайвань, Перу, Болгарию.
Walsh ; Tayvan, Peru ve Bulgaristan'daki bu adreslere e-posta gönderiyormuş.
- Это она посылала е-мейлы?
- E-postayı o mu göndermiş?
По смартфону читают е-мейлы, в них есть GPS-карты, они связаны с атомными часами по такой малюсенькой сети под названием Интернет.
E-postalarına bakabilirsin, GPS haritaları vardır İnternet denilen.. ... atomik saate bağlıdırlar.
Это не только вычислит пароль к телефону Сары, но и, как только я войду, даст мне все ее удаленные е-мейлы, СМС и внутренние данные приложения.
Sarah'nın telefonunun kodunu çözmeyi başarabilirsem, tüm silinmiş mesajlarını, elektronik postalarını ve ajanda bilgilerini de öğrenebileceğiz.
Никто не отвечает на звонки и е-мейлы, даже местная полиция.
Hiçbiri telefonlara ya da e-postalara cevap vermiyorlar, yerel polis bile.
Я, кстати, работал над мозговой электронной почтой и собирался назвать их "м-мейлы", пока не продал компанию Майкрософту.
Evet! Bu gayet müstehcen oldu. Tanrım, burası duvar yazısıyla dolu.
Ты залезла в мою почту? Ты шлешь и-мейлы моему мужу?
Kocama posta mı atıyorsun?
Она не хочет со мной говорить, не отвечает на мои звонки, не отвечает на мои е-мейлы.
Benimle konuşmayacak, telefonlarıma cevap vermeyecek,... E-maillerime cevap vermeyecek.
Домашнюю работу, шлю и-мейлы.
Ödev yapıyordum öyle, birkaç e-posta yolluyorum.
А ещё я проверила е-мейлы Элеонор.
Dahası Eleanor'un e-maillerini inceledim.
Знаешь, комитет просто тупит, они отправляют все этим мейлы о сборе средств, и что все должны участвовать а потом они не хотят, чтобы кто-то имел голос в деле того, как эти деньги тратятся.
Okul-aile birliği çok saçmalıyor çünkü para toplama işi için kimin görev almak istediğini saptamak için mail adresi oluşturuyorlar ve kimsenin paranın nasıl harcandığı konusunda konuşmasını istemiyorlar.
Это единственное окно в незаконные е-мейлы, порочные фотографии и секс.
Al sana yasa dışı e-postaların, suç dolu fotoğrafların ve seksin bulunduğu bir dükkan.
Я сегодня отвечу на все е-мейлы.
Bu akşam tüm e-maillere bakacağım.
побыстрее отвечать на е-мейлы.
Mailleri biraz daha hızlı cevaplayın.
Они пишут е-мейлы и не посылают их.
E-postayı yazıyorlar, ama göndermiyorlar.
Зачем е-мейлы?
Maillerin nedeni ne?
И кто виноват? я собрала достаточно данных по которым работают д-мейлы.
Bu kimin hatası acaba? ve D-Mail'in nasıl işlediği ile ilgili birçok şeyi anladım.
"я читал ее и-мейлы"
Mesajlarını okudum.
Я разослала всем е-мейлы этой ночью и у нас уже есть 20 "да".
Dün gece herkese e-posta gönderdim, ve şimdiden 20 kişi kabul etti.
Если серьёзно... Чтобы усовершенствовать д-мейлы...
Ama tabii D-mail çalışmalarımızı mükemmelleştirmek istiyorsak...
что д-мейлы отправляются в прошлое.
Şu ana dek yaptığımız denemeler D-mail'lerin geçmişe yollandığını kanıtladı.
когда можем отправлять д-мейлы.
Ayrıca D-mail gönderme sayımız da kısıtlı.
д-мейлы изменили прошлое.
Muhtemelen D-mail'lerden biri geçmişi değiştirdi.
Отправлять д-мейлы... чтобы получить денег!
Daha fazla D-mail gönderirsek... En başta para kazanayım diye Lotto 6 numaralarını geçmişe gönderen sendin be Feyris-tan'a gelince mi işler bozuluyor?
Давай ты все будешь решать сама, а мне будешь отправлять е-мейлы с твоими решениями.
Peki, hayatı boyunca çocuğumuzla ilgili tüm kararları sen al. Her şeyi halledince bana e-posta atarsın.
Он удалил все и-мейлы, все телефоны.
E-posta adresleri ile telefonlarını iptal etmiş.
Кто-нибудь проверял его телефонные звонки или е-мейлы?
Telefon kayıtları ya da e postalarını kontrol eden oldu mu?
Как ты и предполагал, он достаточно умен, чтобы понять, что мы будем отслеживать телефонные звонки, и-мейлы, поэтому он использовал устаревшую форму общения.
Tahmin edeceğin üzere, Telefon aramalarını ve e-mailleri izlediğimizi bilecek kadar akıllı. Bu yüzden daha eski bir iletişim yolu denedi.
Мейсон был британским работником, который выкрал эти файлы.
Mason mikrofilmleri çalan İngiliz ajanıydı.
Но мы нисколько не продвинулись в поисках сестры Лейлы, поэтому я отправил данные в том и-мейле.
Ama hala Leila'nın kardeşi konusunda bir aşama kaydetmiş değiliz. Bu yüzden sana o bilgiyi e-mail attım.
Я даже стал получать е-мейлы мозгом.
Evet!