English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мелочь

Мелочь translate Turkish

1,072 parallel translation
Камора - это мелочь, мы - куда больше.
Camorra, hem çok küçük hem de büyüktü.
Любая мелочь выводит меня из себя, и тогда я становлюсь иногда просто гадким.
En ufak şeye parlarım, sonra bazen çok acımasız olabilirim.
Это всё - мелочь.
Çok cimri davranıyorsun.
Верн пытался найти свою мелочь уже 9 месяцев.
Vern tam dokuz aydır o paraları bulmaya çalışıyordu.
Очки - это мелочь.
Gözlük işin ayrıntısı.
Нам не может помешать такая мелочь, как отсутствие денег.
Para gibi küçücük bir şey bizi engellememeli.
Мы выиграли восемьдесят шесть тысяч долларов и мелочь.
86,000 küsur Dolar kazandık.
Эй, мелочь!
Seni küçük solucan!
Она была у кофейного автомата и подошла разменять мелочь.
Kahve makinasının yanındaydı ve bozuk para almak için buraya geldi.
Нужно сохратить всю мелочь до появления полиции.
Polis buraya gelinceye kadar tüm bozuk paraları emniyet altına almalıyız.
У вас найдется мелочь?
Sizde bozuk para var mı?
Пара ребят, с которыми я работал в отделе, взяли деньги у наркодилеров. Там была мелочь.
Daha önce beraber çalıştığım iki adam uyuşturucu tüccarlarından para aldılar.
Мелочь.
Küçücük bu.
После депрессии любая мелочь радует.
Eğer bunalıma girersen, her şey hoş bir sürpriz.
Вот такая интересная мелочь.
Biraz gereksiz bir bilgi.
Я знаю парня, который на мелочь поехал отдыхать.
Bozukluklarıyla tatil yapan birini tanıyorum.
- Я взял мелочь на карманные расходы.
Alt tarafı bozuk paraları aldım!
Оки, дай ещё мелочь.
Okie, bir beş sent daha ver.
Мелочь-то у меня есть.
Bozukluk. Bende var bozukluk.
Это мелочь по сравнению с другими нашими проблемами.
Bu akşam endişelenecek çok daha önemli şeyler var.
А ты что хочешь, кинуть ему мелочь?
Bozukluk mu vermek istersin?
Тут $ 182. Не думаю что это мелочь.
Yabana atılacak bir miktar değil.
ѕростите, сэр, вы мне мелочь не пожертвуете?
- Bozuk paranız var mı, efendim?
25 штук - это мелочь!
25 bin saçmalık!
- У тебя есть мелочь?
- Hiç bozukluğun var mı?
Это всего лишь мелочь.
Ufak şeyler bunlar.
ты, мелочь пузатая... с северо-западного побережья.
Kuzeybatı Pasifik'ten gelen sümüklü oğlan.
Согласен на мелочь.
Bozukluk kabul ediyorum.
Я отдал мелочь тому парню.
Şu adama verdim.
У тебя есть мелочь?
Sende var mı?
Я никогда не ношу мелочь.
Ben bozukluk taşımam ki.
- Нам нужна мелочь.
- Bozukluk lâzım.
- Я ненавижу спрашивать мелочь.
- Bozdurmaktan nefret ederim.
Мардж, у тебя есть мелочь для автомата?
Marge, şeker makinası için biraz bozukluk versene?
Есть мелочь?
Bozukluğunuz var mı?
Дай мне мелочь.
Üzerinde ne kadar varsa yeter.
Мне кажется... что мне не нужно обьяснять вам каждую мелочь.
Sanki sana... Her küçük ayrıntıyı anlatmak zorunda değilim.
Дайте мелочь на выпивку.
Günü yakalayın! Onu geri çevirmek için birşeyler yapabilir miyim?
Очень занимательный рассказ... Но, к сожалению, настоящих детективов, должна ещё заботить такая мелочь, как доказательства.
Bu çok heyecanlı bir öyküydü ; ama gerçek dedektifler, gerçek kanıtlar gibi şeylerle uğraşırlar.
Только, вот, есть ещё одна мелочь, лейтенант.
Birşey daha var, Komiserim.
Эй, у тебя есть мелочь?
Hey, bozukluğun var mı? Bozukluk
Есть ещё мелочь?
Biraz daha bozukluğun var mı?
А мелочь на автобус?
Otobüs için bozuk para?
Я услышала, как звякнула мелочь в карманах.
Cebindeki bozuk paraların sesini duyuyordum.
По пути сюда, читал отчеты станции, пытаясь вникнуть в каждую мелочь.
Gelirken üssün raporlarını okuyup açıklarımı kapamaya çalıştım.
Тогда скажи, как твой муж отнесется к тому, что ты здесь сидишь со мной и забралась своей ногой мне в штанину так высоко, что можешь посчитать мелочь в кармане?
Peki kocan burada benimle oturuyor olmandan dolayı kendisini nasıl hisseder? Hem de ayağını bacağımdan yukarıya kaydırıp cebimdeki bozuklukları sayarken?
- У тебя есть мелочь?
- Bozuk paran var mı? - Üstümde hiç yok.
Вот и мелочь.
Barbut hesapları.
Мелочь!
Çok yazık.
А радиостанция - это все мелочь.
Radyo istasyonu basit bir iş. Buna ikna olacağını zannetmiyorum.
- Мелочь...
- Yavru balıklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]