English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мессии

Мессии translate Turkish

56 parallel translation
Братья, услышьте слова Мессии.
Kardeşlerim, Mesih'in mesajını dinleyin.
Добежала до комнаты, и слезы брызнyли на фотографию нового Мессии Oна взяла книгу о жизни своего отца и бросила в камин
Odasında gözyaşları ıslatırken resmini yeni Mesih'in kaptığı gibi babasının eserini attı içine ateşin.
Настоящие мессии на дороге не валяются.
Gerçekten Mesih özelliği olanlar kolay bulunmuyor.
Тут нет Мессии.
Burada Mesih filan yok.
В священных текстах и древних священных писаниях, оставленных нашими предками мы находим невероятную связь между историями Создания, большого Потопа, войны Богов, Мессии, умирающего за грехи людей, пророчеств о конце света и подобные символы.
Atalarımızdan bize miras kalan kutsal metinler ve antik yapılarda yaradılış, büyük tufan, tanrıların savaşı insanların günahları için ölen Mesih ahir zaman peygamberleri ve benzer karakterler arasında inanılmaz uyumlar ve bağlantılar görüyoruz.
Гендель в "Мессии" и Бон Джови в'Скользи, когда мокрый'!
Händel'in "Mesih" i ve Bon Jovi'nin "Slippery when wet" i.
Через месяц они стартуют к "Мессии" на борту шаттла "Атлантис".
İki ay içinde, Messiah'ı Atlantis'ten havalandıracaklar.
На борту "Мессии" поместили восемь ядерных зарядов приготовленных для подрыва кометы.
Ekip Messiah'ın içinde, sekiz nükleer cihaz bulacak ve bu cihazlar yıldızı patlatmak için kullanılacaklar.
Температуры установлены в грузовом отсеке "Мессии".
.. görüntüler Messiah'ın kargo kapısındaki kameralardan geliyor.
Внешние телекамеры "Мессии" покажут нам это грандиозное зрелище. Правда, они ненадолго отключатся в момент вспышки.
Messiah'daki kamera bize patlamayı gösterecek, ama nükleer patlama yüzünden bir süre görüntü alamayacağız.
Мой печальный долг сообщить о неудаче "Мессии".
Maalesef Messsiah'ın başarısız olduğunu söylemek zorundayım.
Мы прибыли с востока в поисках Мессии.
Mesihi araştırarak doğudan geldik.
Это означало, что мы на год приблизились к эпохе Мессии.
Bu Altın Çağ'a biraz daha yaklaştığımız anlamına gelirdi.
И напевая "Мессии" мотив.
Mesih'ten parçalar okurlar
Приближается время Мессии.
Mesih'in gelişi çok yakında.
Зато у нас нет комплекса Мессии.
Herhangi bir kompleksin olduğu gün bir mesihe ait vuruşlar anlaşılır.
Он... он пришел сюда, ища Ангела и Дарлу, и в процессе этого он найдет нерожденного ребенка Ангела который, как получается, совсем не зло, которого мы боялись но предполагалось, что он будет кем-то вроде Мессии.
Angel ve Darla'yı ararken Angel'ın doğmamış çocuğunu buluyor ki bu çocuk korktuğumuz kadar kötü olmasa da mesih gibi bir kişiliği ifade ediyor.
В любом случае, они учат о приходе мессии.
Neyse, onlar gelecek bir mesihten bahsederler :
Там есть что-то обо мне-мессии?
Mesih olduğum hakkında şeyler mi?
Не ври мессии!
Mesih'e yalan söyleme.
Армия Магометанских фанатиков под командованием самопровозглашённого мессии Мади атаковала Британскую крепость в Судане.
Kendini mesih ilan eden, Mahdi adındaki birinin yönetimindeki Muhammed Fanatikleri adındaki bir ordu Sudan'daki bir İngiliz kalesine saldırdı.
У меня комплекс мессии. Стремление спасать людей.
Bende biraz Mesih kompleksi var.
Да, комплекс мессии.
İnsanları kurtarmak falan... Evet, Mesih kompleksi.
Ты так закончишь с комплексом мессии и множеством врагов.
Tek sahip olacağın kurtarıcı kompleksi ve bir sürü düşman olacak.
Бродяги-мессии.
Kendine Hatip diyormuş.
Знаешь, у некоторых врачей есть комплекс Мессии, им необходимо спасать мир?
Bazı doktorlarda Mesih kompleksi vardır. Dünya'yı kurtarmak isterler.
( Тонг ) О наша Дева Мария, которая дала жизнь, будучи девой, Мессии, Нашему Господу Иисусу.
Lordumuz İsa Mesihi bakire olarak doğuran Meryem Ana.
Он идиот с комплеком Мессии.
O Mesih kompleksi olan bir salak.
Я думаю, ты устроил её из-за твоего обычного комплекса мессии.
Onu deneye, Mesih kompleksin yüzünden soktuğunu düşünüyorum.
То есть, как он смог сочинить что-то подобное "Мессии" всего за четыре недели?
Messiah gibi bir eseri üç haftada bestelemeyi nasıl başardı?
У подрывников есть комплекс Мессии, так что...
Bombacılarda Mesih kompleksi vardır yani...
Давай, Джерри, а вот теперь посмотрим, что ты значишь для своего Мессии.
Hadisene, Gerry! Görelim bakalım, ne kadar inançlı birisin!
А это походу работенка для.. Мессии!
Bu iş tam da Mesihe göre bir iş!
Что-нибудь как у мессии.
Mesihimsi bir şey.
У него развивается комплекс мессии.
Mesih kompleksi geliştiriyor.
Рок-звезды жанра а капелла, мессии Бардена.
Acapellanın rock yıldızları, Barden'in mesihleri.
Благодаря этим проявлениям религиозной терпимости персидский царь стал единственным человеком, удостоенным титула мессии.
Pers kralı bu dini hoşgörülü eylemleri sayesinde İsa tarafından kutsanmayan tek Yahudi olmayan insan olmuştur.
Я не знала, что комплекс мессии заразен.
Mesih olma saplantısının bulaşıcı olduğunu bilmiyordum.
Прямиком со страниц "Дюны" и "Мессии Дюны" любимый инструмент Гурни Халлека - балисет!
Dune ve Dune Mesihi'nden Gurney Halleck'in sevgili kanunu :
Пророки, мессии, кунг-фу панды.
Peygamberler, Mesihler, kung fu pandalar.
Нарцис с комлексом мессии не будет вести переговоров со мной.
Mesih kompleksli bir narsist benimle müzakerede bulunmaz.
Что это за комплекс мессии?
Bu mesih kompleksi de nereden çıktı?
Компекс Мессии.
Kompleksli.
Приятного просмотра "Мессии".
Mesih'te iyi seyirler.
Ты поддался комплексу Мессии, парень.
Bu kurtarıcı kompleksine teslim olmaktır dostum.
По своему обыкновению, Назарянин исказил древнее пророчество, касающееся пришествия нашего Мессии, и распространял слухи о том, что воскреснет после смерти на третий день.
Hilelerine uygun şekilde, Nasıralı, Mesih'imizin dirilişine ilişkin eski kehanetleri saptırdı ve ölümünden üç gün sonra dirileceğine dair söylentiler çıkardı.
У меня есть, что сказать о вашем фальшивом мессии!
Senin sahte Mesih'ine karşı sunacak delilim var!
Очень скоро они устанут от тягот, которые несёт с собой следование их... мессии.
Mesih'lerinin izinden gitmenin getirdiği zorluklardan çok yakında bıkacaklardır.
Потому что сама идея того, что господь воспользовался бы им как орудием своей воли, чтобы нести весть о новом мессии, смехотворна.
Çünkü Tanrı'nın, yeni bir Mesih'in mesajını yayması için onu kendi iradesinin aracı olarak kullandığı düşüncesi gülünç.
И вы воздержитесь от того, чтобы говорить о нём как о мессии.
- Ve onun Mesih olduğunu söylemekten kaçınacaksınız.
Возвращение Мессии в Неаполь.
... Mesih yeniden Napoli'de... 9 Haziran 2005.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]