Метель translate Turkish
117 parallel translation
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Kar, dolu ve sulusepkeni tipiyi, fırtınayı rüzgar ve yağmuru dağların tepesini, düzlükleri çakıp duran şimşekleri ve göğün gürlemesini aşar gider hep güvenilir, hep doğru hiçbir şey durduramaz onu. Hep getirir işin sonunu.
где находился наш полк вдруг поднялась ужасная метель ямщик советовал Бурмину переждать
Aniden, korkunç bir kar fırtınası çıktı. Arabacı Burmin'e beklemesini tavsiye etti.
Казалось кто-то его так и толкал между тем метель не унималась кучер пошел отыскивать дорогу, Бурмин остался один
Birisi onu oraya itmiş gibi göründü. Ama kar fırtınası durmadı. Arabacı yola bakmaya gitti, ve Burmin'i yalnız bıraktı.
А если начнется ураган или поднимется метель, то мы все равно сможем ехать как по обычной земле.
Tipi ve kar fırtınası başladığında, planladığımız gibi devam edeceğiz.
Ожидается метель, сопровождаемая сильным ветром.
Hava bulutlu, yakında kar yağması bekleniyor.
... снег, выпавший на выходных, а метель стала самой сильной, как вы уже, наверное, заметили, за всю историю этого города.
... hafta sonu boyunca gerçekleşen yoğun tipi şeklindeki kar yağışı, gördüğünüz gibi... bu kentin tarihindeki en kötü kar fırtınalarından biri oldu.
Прошла сильная метель.
Büyük bir kar fırtınası vardı.
- Конечно, "Санди Таймс" - это святое, метель или нет.
The New York Times kar fırtınası olsun olmasın kutsalmış güya.
Когда мы туда приехали, там началась метель.
Milwaukee'deki rezil kulubünde çalmamız için yalvardı ayrıca çaldığımız gece dışarıda kar fırtınası olduğundan, kimsecikler gelmedi.
Я помню сильную метель.
Hatırlıyorum da çok büyük bir kar fırtınası vardı.
Небо, Метель и Сломанный Меч три асассина из Жао 10 лет старались отнять жизнь Его Величества
Gök, Uçan Kar ve Kırık Kılıç Zhao'lu 3 suikastçi 10 yıldır Majesteleri'nin hayatını tehdit ediyorlardı.
Знает ли Ваше Величество, что Метель и Сломанный Меч были любовниками?
Majesteleri Uçan Kar ile Kırık Kılıç'ın birbirlerine aşık olduğunu biliyor mu?
Чтобы разделить Метель со Сломанным мечом Сначала я должен был уничтожить Небо
Uçan Kar ile Kırık Kılıç'ı ayırmak için önce Gök'ü yok etmem gerekti.
Метель
Uçan Kar...
Метель и Сломанный Меч объединялись ради убийства
Uçan Kar ve Kırık Kılıç suikaste teşebbüs ettiler.
Три года назад Метель атаковала дворец вместе со Сломанным Мечом
Üç sene önce, Uçan Kar ve Kırık Kılıç, beraber saraya saldırdılar.
Метель
Uçan Kar.
Когда Метель дралась со мной Она была взволнована и несобрана
Uçan Kar benimle dövüşürken ruhen sarsılmış ve dengesizdi.
Я никогда не думал, что такие превосходные воины, как Сломанный Меч и Метель позволяли бы себе быть подверженными бездумным эмоциям
Kırık Kılıç ve Uçan Kar gibi büyük savaşçıların duygusal yönden bu şekilde etkileneceklerini hayal dahi edemezdim.
Так зачем искать Сломанного Меча и Метель?
Peki Kırık Kılıç'la Uçan Kar'ın peşine neden düştün?
Хотя Сломанный Меч и Метель никогда не встречались с Небом они сразу поняли причину его поражения
Her ne kadar Kırık Kılıç ve Uçan Kar Gök'ü tanımasalar da onun ölümündeki gerekçeyi hemen anladılar.
Небо, Метель и Сломанный Меч самопожертвовали чтобы ты был в 10 шагах от меня все три отдали тебе свои жизни лучшие друзья не могут дать больше
Gök, Uçan Kar ve Kırık Kılıç kendilerini feda ettiler. Böylece bana 10 adım yaklaşabilecektin. Üçü de yaşamlarını verdiler.
Как Метель?
Uçan Kar nasıl?
Метель спросила меня о том же
Uçan Kar da bana aynı soruyu sormuştu.
Метель настояла на выступлении
Uçan Kar, artık harekete geçmemiz gerektiğini söyledi.
Метель и я никогда не расстанемся И также наши мечи
Ne Uçan Kar ve ben ayrılacağız ne de kılıçlarımız.
Метель!
Bir kar fırtınası!
Но на улице метель!
Dışarıda tipi var.
- Я чуть не погибла в метель.
- Az kalsın ben de bir fırtınada ölüyordum.
Когда на дворе метель, лучше "Вольво" ничего нет.
Volvo inanılmaz bir araba, hele dışarıda tipi varsa.
Падает хлопьями, или метет метель, или медленно кружится, неважно в каком он виде.
Kar taneleri, kar fırtınası, sarmal, buz. Hangi formda olursa olsun ben alırım.
Метель.
Fırtına yüzünden.
Двадцать верст в метель. Как это возможно?
Kar fırtınası altında nasıl olur da yirmi kilometre gidersin?
Ну а когда метель, так бывает и неделю никто не приезжает.
Ama kar fırtınası başlarsa, belki bir hafta kimse uğramaz.
в такое врем в такую метель... вам тоже не везет.
Dine bayan, bu saatte, bu havada şansınız da bitmiş.
Метель все сильнее.
Daha da kötüleşecek. Tamam mı?
Метель стихает.
Fırtına diniyor.
В тот день мела сильная метель.
O gün, kötü bir kar fırtınası vardı.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель примерно час назад.
Siz buna ne dersiniz bilemem ama bir saat önce aniden kar fırtınası başladı.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель Около часа назад
Siz buna ne dersiniz bilemem ama bir saat önce aniden kar fırtınası başladı.
Да, на Среднем Западе метель.
Evet. Orta batı eyaletleri karla kaplanmış.
Это было как пурга, метель, все эти пули в воздухе.
Havada uçuşan mermiler kar fırtınası gibiydi.
Эта метель меня уже доконала!
Tipi öldürüyordu beni!
Черная Метель в шестом заезде.
Altıncı ayakta "Kara Fırtına".
Вкусная метель в чашке!
Bir fincan lezzetli kar fırtınası!
Как снежная буря и следующая за ней метель относятся к глобальному потеплению?
Nasıl olur da kar fırtınası ardından gelen buz fırtınası küresel ısınma olarak nitelendirilir?
Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным.
Biliyorum henüz erken ama radyoya göre hava tipiye dönebilirmiş. Düşünüyordum da, dava üstünde bir iki saat çalışıp erkenden çıkar, trafiğe yakalanmadan kaçabiliriz.
В такую метель!
Bu tipide!
Вам, ребята, нужно в больннцу, а не добираться в Буффало сквозь метель.
Kar fırtınasında Buffalo'ya sürmek yerine bir hastanede olmalısınız.
Метель.
Tipi var.
Метель.
Burada ne işin var?