English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мечи

Мечи translate Turkish

394 parallel translation
Мы скрестили мечи 23 раза.
Kılıçlarımız tam 23 kere birbirine çarptı.
Но пока все не стали такими, мы должны держать мечи наготове. И выполнять наши намерения.
Ama herkes onun gibi olana dek kılıcımız keskin ve niyetimiz gerçek olmalı.
Бросьте мечи!
Atın kılıçlarınızı.
И теперь всё решают только мечи.
Artık meseleler sadece kılıçla çözülebilecek.
Язаки был тем, кто обнаружил, что мечи сделаны из бамбука, и настаивал именно на их применении,
Yazaki de kılıçlarının bambudan olduğunu keşfeden ve onları kullanmasında ısrar eden kişiydi.
Ты даже продал свои мечи.
Kılıçlarını bile satmıştın.
Ради Михо ты продал свои мечи.
Miho'nun iyiliği için kılıçlarını bile sattın.
Уберите мечи. Это - не игра.
Kılıç zamanı değil.
Но хорошие мечи хранятся в ножнах.
Ama en iyi kılıç... kınısında kalandır.
Хорошие мечи хранятся в своих ножнах.
En iyi kılıç kınından çıkmayandır.
Для армий нужны мечи, алебарды и доспехи.
Ordular silahları ve zırhları kapışacaklardır.
Мы можем объяснить, если вы спрячете ваши мечи.
Kılıçlarınızı bırakırsanız, açıklayabiliriz.
Мечи опасны, как вам известно.
- Kolayca birini öldürebilirsin. Kılıçlar tehlikelidir.
Я должен был, увидев мечи и доспехи.
Belanın kokusunu önceden almalıydım.
Только мечи!
Sadece kılıçlar!
Наши мечи в руках Господа.
Gücümüzü Tanrı'dan alıyoruz.
Спрячьте ваши мечи.
Kılıçlarınızı bırakın
"чтобы кульминационном моменте церемонии скрестить вместе свои мечи... " символизируя солнце.
" ve merasimin doruk noktasında, Güneşi simgeler şekilde kılıçlarını birbirine kenetlerler.
Их мечи справа ; Они из Эскалота ил Галсефорта.
Kılıçları sağ tafarta, Gallesfort ya da Escalot'tan geliyorlar.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
Çaresiz Avrupa halkının topraktaki hakkı ve geliri tam manasıyla, kılıçlara ve mızraklara yenilmişti.
Мечи, носки, слуг, я смогу без них прожить без всех.
Kılıçlarımı, perdelerimi, çoraplarımı ve dövüş horozlarımı. Onlarsız yaşayamayacağım hizmetkarlarımı belimi yağlayan hariç.
Но нынче молодые офицеры любят опробовать свои мечи... на белых шеях.
Ama bugünlerde yeni subaylar kılıçlarını beyaz boyunlarda denemeyi seviyor.
Ты наблюдаешь за всей игрой в мечи сейчас.
Artık zaman bizim zamanımız.
Я должен был почуять неладное, увидев мечи и доспехи.
Belanın yaklaştığını sezmeliydim.
Он делал отменные мечи, мой отец.
Babam, harika kılıçlar yapardı.
Идиоты! У нас тоже мечи!
Sizi aptallar- - hepimizin kılıcı var!
Негодяи, как вы смеете вынимать мечи!
Ne cüretle kılıcına sarılırsın!
Мой сын обожал мечи.
Benim oğlum kılıçları sever.
Держите наготове мечи!
Kılıç çek!
Мои теннисные мечи?
Tenis toplarım?
В полном боевом облачении... подняв в воздух мечи...
Savaş giysileri içinde. Kılıçları havada.
Её кто-то ограбил, украл их мечи, их драгоценности, их гребни, их кольца.
Kılıçlarını, mücevherlerini, başlıklarını, yüzüklerini çalıyorlardı.
В этом твоём сне присутствовали сигары, бананы или короткие, тупые мечи?
Rüyanda puro, muz ya da kısa kör kılıç var mıydı?
Он отбивал мои вопросы как мечи в софтболе.
Yumuşak bir iki pas verdim.
Да, мечи. Подкидываешь в воздух, ловишь внизу.
Evet, kılıcını alıyor havaya atıyor, sonra yere eğilip dönüyor.
Я хочу сказать, где доспехи скрещенные мечи?
Yani, zırhların, kılıçların nerede?
Мечи - для вырезания сердец из глупцов!
KıIıçlar birbirinizi ikiye bölmek için yapıImamıştır... | eğer öyle ise onları aptallar kullanır.
- Думаю, мечи бросать рано.
- Kılıçları yanımıza almalıydık.
Правая шеренга, мечи наголо!
Sağdakiler, kılıçlarınızı çekin!
Мечи в ножны!
Kılıçlarınızı kınlarına sokun.
Мечи наголо!
Hücum!
Мечи и ножи таят опасность, но и человеческие отношения тоже.
Kılıç ve bıçak tehlike demektir ama insan ilişkileri de bilinmeyen tehlikeler getirir.
Мечи здесь уже не помогут.
Burada kılıçlar işe yaramaz artık.
Это мечи!
Kılıçlar.
Мечи!
Kılıç elde! Kılıç elde!
Обнажить мечи!
Çekin kılıçlarınızı!
Новейшие мечи, выкованные помпейскими монахами.
Pompei'li rahiplerin dövdüğü saf çelikler.
Лучшие в мире мечи.
Dünyanın en iyi kılıçları.
Спрячьте ваши мечи!
- Kılıcını geri koy!
Наши мечи в руках Господа.
Bu davada biz Tanrı'nın safında olacağız. Savaşan herkes Tanrı'nın ondan yana olduğuna inanır.
Спрячем мечи.
Konuşmak istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]