English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мигеля

Мигеля translate Turkish

118 parallel translation
Да здравствуют люди Сан Мигеля!
San Miguel halkına selam! Sessizlik.
Нового главу для людей Сан Мигеля.
San Miguel halkı için yeni bir lider.
Во-первых : я не живу в Сан Мигеля.
San Miguel'in yerlisi değilim.
Имею честь представить нового главу Сан Мигеля!
Size San Miguel'in yeni patronunu ilan etmekten şeref duyarım.
Вы только посмотрите на этих старушек, бегут из Сан Мигеля, тоже мне, герои!
Gelin de şu korkak kadınlara bir bakın hele. San Miguel'den kaçtıklarını sanıyorlar. Gelin de şu kahramanlara bir bakın.
Все твои друзья из Сан Мигеля погибли, все до одного.
San Miguel'deki bütün arkadaşların öldü.
Хуана... Мигеля Валенсуэлы Энрикеса,
Juan Miguel Valenzuela Enrique'nin çocukları...
- Я видел бога Мигеля среди смертных.
Az önce Tanrı Miguel'i halkın arasında gördüm.
Без Мигеля.
Miguel'i boş ver.
Без Мигеля. Ладно. Пока, Тулио.
"Miguel'i unutmak mı?" Tulio'yu unut.
Талант Мигеля оставляет желать лучшего, но он старается...
Miguel çok yetenekli ama bu tavırları sorun oluşturuyor.
То, о чем ты попросил, совпадает с именем Мигеля Домингеза.
İstediğin şu parmak izi Miguel Dominguez adıyla eşleşti.
Когда я буду там через 10 месяцев, глядишь, а она уже давно нашла себе какого-нибудь Хуана или Мигеля, или как там.
On ay sonra gittiğimde kendisine çoktan bir Juan veya Miguel bulmuş olur.
- За Мигеля.
Miguel'e.
Как думаешь, я увижу ещё Мигеля?
Miguel'i tekrar göreceğimi düşünüyor musun?
Здравствуйте, здесь нет никакого Мигеля.
Alo? Miguel yok mu?
- Папа, нет никакого Мигеля.
Miguel. Miguel diye biri yok baba.
Я рассказала Сильвии про Мигеля и Лагуэрту.
Dur. Sylvia'ya, Miguel ve Laguerta'dan söz ettim.
Ты был прав насчет Мигеля.
Miguel konusunda haklıydın.
Надо было убить Мигеля, пока была возможность.
Şansım varken Miguel'i öldürmem gerekirdi.
Но у меня будет собственный праздник. В тот день, когда я убью Мигеля.
Kendi özel günüm için yapmam gereken planlar var.
Сил сказала мне, что выгнала Мигеля.
Syl Miguel'i evden attığını söyledi.
Черный Эс Ю Ви. Мигеля.
Miguel'in siyah SUV'u.
Убить Мигеля Прадо...
Ama Miguel Prado'yu öldürmek?
В случае Мигеля — в пятизвездочный отель.
Miguel söz konusuyken beş yıldızı otele.
Сил выгнала его, теперь у Мигеля новый распорядок дня. Мне надо его изучить.
Şimdi Syl onu evden attığına göre, yeni rutinini öğrenmem lazım.
Список дел на сегодня : найти надежный способ избавиться от тела Мигеля.
Bugün yapılacak işler : Miguel'in vücudundan geri tepmesiz bir şekilde kurtulmanın yolunu bul.
Ты хорошо знаешь Мигеля Прадо, я тоже, поэтому мне так сложно.
Miguel Prado ile çok yakınsın, ben de öyle. Bu da durumu çok zorlu kılıyor.
Пока Кинг должен быть на свободе, чтобы повесить на него убийство Мигеля.
Miguel'in ölümünü onun üzerine yıkana kadar dışarıda kalmalı.
Мигеля Прадо, пожалуйста.
Peki efendim.
Я узнал кое-что, что может быть вам интересно. Это связано с делом Мигеля Прадо и Элен Вульф.
Şu bakmamı istediğiniz Miguel Prado, Ellen Wolf olayı ile ilgili.
На хера Скорняку убивать Мигеля Прадо?
Deri yüzücü neden Miguel Prado'yu öldürmek istesin ki?
Кольцо связывает Мигеля со смертью Элен Вульф.
Yüzük sayesinde Ellen Wolf cinayetini Miguel'in işlediğini kanıtlayabilirim.
Раненый ставленник Мигеля. Морган.
Miguel'in yaralı ulağıyla ilgilenmeliyim.
Городской совет решил назвать развязку около моего дома в честь Мигеля Прадо.
Şehir meclisi, evimin yakınındaki bir sokağa Miguel Prado'nun ismini vermeyi kararlaştırmış.
Мигеля нужно было защищать только от него самого.
Miguel'in asıl korunması gereken kişi kendisiydi.
Или тайная сторона Мигеля?
Miguel'in karanlık yönü mü?
В конечном итоге, я недооценил Мигеля.
Her şeye rağmen Miguel'i küçümsemiştim.
Как не могу заставить Мигеля не доверять собственному брату.
Aynı şekilde Miguel'i de kardeşini silip bana güvenmesi için zorlayamam.
Ты уж прости, Декстер, но если у Мигеля со мной будут проблемы, он мне сам об этом скажет.
Yanlış anlama, Dexter. Miguel'in benimle bir sorunu olursa kendisi bana söyler.
А мне надо найти подходящую цель, чтобы познакомить Мигеля со всеми трудностями моего призвания. С риском.
"Şimdi bulmam gereken, Miguel'e sunmalık çok zor ve riskli bir hedef."
Брат Мигеля...
Miguel'in kardeşi.
Ты насадила голову Мигеля Прадо на кол.
Miguel Prado'yu kazığa oturtmuşsun.
Мало того, что мы не нашли мерзавца, который убил его младшего брата Мигеля... Теперь ты хочешь обвинить другого брата в убийстве?
Miguel Prado'nun kardeşinin failini bulamamış olmamız bir yana şimdi de diğer kardeşini cinayetten mi incelemek istiyorsun?
У Мигеля оказалось больше способностей и желания, чем я мог себе предположить.
"Anlaşılan Miguel'in bu işe sandığımdan daha çok istidâtı ve iştahı varmış."
А что с народом Сан Мигеля?
Yeni bir saldırı mı?
Он останется без защиты! Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
San Miguel halkını olası bir katliamdan korumak için burada kalmalıyız.
- За Мигеля. - За Мигеля.
Miguel'e.
Так же, как я убью Мигеля.
Tıpkı Miguel'i öldüreceğim gibi.
Осталось убедить в этом Мигеля.
Sadece Miguel'i ikna etmem gerekiyor.
Но не Мигеля Прадо.
"Ama Miguel Prado'da farklı oldu."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]