Мигрени translate Turkish
157 parallel translation
У неё был приступ мигрени.
Migren sancısı vardı.
Страдает от язвы и мигрени.
Ülseri ve migreni var.
У меня боль враждебности, и головная боль от мигрени.
Başım ağrıyor. Migrenim tuttu.
У вас бывают головные боли, мигрени?
Baş ağrısı, migren?
Могу я хоть раз доесть спокойно, без изжоги и мигрени?
Sadece bir kez, karnım ağrımadan ya da migrenim tutmadan bir yemeği bitirebilir miyim?
Если не брать в рассчет ангину, мигрени и гастрит... я абсолютно здоров.
Anjin, migren ve gastriti saymazsan, hiçbir şeyim yok.
Никакой мигрени сегодня вечером.
Bu gece migren yok.
" Приходит головная боль. Начало мигрени. Вам это знакомо?
O anda ağrı başlıyor gezici bir dizi ağrı...
- "Таггарин поможет от мигрени..."
Akü... Yaklaşık on yıldır, doktorlar tavsiye ettikleri...
У него сильные мигрени, последствия сотрясения мозга.
Kötü migrenleri var.
- Ну да, да, у обоих сплошные мигрени.
Evet, evet. Sen ve öteki. Sizin baş ağrılarınız.
Когда у неё нет мигрени, её мучает радикулит.
Migreni tutmadıysa, bu sefer siyatiği azmıştır.
Что, Ваши мигрени прошли?
Migrenin daha iyi gibi görünüyor.
Я не вынесу еще одного приступа мигрени.
Başka bir migren krizini daha kaldıramam.
Таблетки от мигрени, мэм. Вы их всегда принимаете.
Migreniniz için haplar, hanımefendi.
У неё бывают мигрени. Ну, знаешь.. ... жуткие головные боли.
Migreni tutuyor anlıyor musun?
Извини за мигрени. "
Baş ağrıların için üzgünüm. "
Особенно когда у тебя провалы памяти и мучают мигрени.
Özellikle de migrenin ve hafıza kayıpların varken.
Это просто.... Это очень сильное средство от мигрени.
Seltrax çok kuvvetli bir migren ilacıdır.
У меня очень сильные мигрени.
Baş ağrılarından şikayetim var.
- Но не из-за мигрени.
-... ama migreni için değil.
Док в Сейнт Луисе дал мне их от мигрени.
Saint Louis'teki bir "doktor" bunları migrenim için verdi.
Ревматизм, хроническое использование лекарств от мигрени... или внутривенные наркотики.
Romatizmal ateş, kronik migren ilaçlarının kullanımı ya da uyuşturucular, kapakçık hastalığına neden olabilir efendim.
Тссс рецепторов получили улучшенное лечение приступов мигрени.
Serotonin 1D reseptörüyle akut migren iyileştirilmiştir.
И когда значение P меньше.001, мы имеем уверенные статистические данные, что это лекарство предотвращает мигрени и головные боли без ежедневного применения.
P değeri 0.001'den daha küçük. Elimizde, ilacın düzenli kullanılmadığında bile migren ataklarını engellediğini gösteren güçlü istatistiksel veriler var.
Вы дали лекарство кучке людей и когда у них не случилось мигрени, вы решили, вуаля, моё лекарство работает?
İlaçları bir grup insana verdiniz ve migren ağrısı çekmeyince, ilacım işe yarıyor mu dediniz?
Галлюцинации при мигрени встречаются очень редко.
Sanrı ve migren bir arada oldukça nadir görülür.
Спровоцировал у себя мигрени, боль в ноге ухудшилась...
Migren krizlerinin başlaması, bacak ağrının kötüleşmesi...
У него мигрени.
Küme başağrısı çekiyor.
Если бы это были просто мигрени, у него были бы синяки под глазами.
Sadece küme başağrısı olsaydı, göz çevresinde şişlik de olurdu.
Обычным лечением мигрени являются стероиды, которые ему также дали в "скорой".
Küme başağrısının normal tedavisi steroidlerle yapılır ki acil serviste ona steroid de vermişler.
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
Küme başağrısı yıllardan beri devam ediyor olabilir. Asabiyete ya da diğerlerine karşı saldırganlığa bile sebep olabilir.
Это мигрени.
Bu küme başağrısı.
Единственное одобренное лечение мигрени - это операция на мозге.
Küme başağrısı için geriye onaylanmış tek tedavi kalıyor : beyin ameliyatı.
Мне нужно дать 16-летнему волшебные грибы от мигрени.
16 yaşındaki birine küme başağrısı için sihirli mantar vermem gerek. - Sorun var mı?
В грибах есть псилоцибин, который помогает от мигрени.
Mantarlar küme başağrısında işe yarayan'psilosibin'maddesini taşırlar.
Это означает, что ты страдаешь от мигрени. Что означает, вероятно...
Yani küme başağrısı çekiyormuşsun, yani umarım..
Сконцентрируйся на фразах наподобие... "Ты был прав по поводу мигрени".
"Küme başağrısı hakkında yanılmamışsın" gibi cümleler kur mesela.
И пусть результаты докажут, что я был прав насчет мигрени.
Ve küme başağrısı konusunda haklı olup olmadığımı bırakın kayıtlar göstersin.
Безболезненные мигрени?
Ağrısız migrenler?
Спровоцировал у себя мигрени, боль в ноге ухудшилась...
Sen de Lambert'ların sana borcu olduğunu düşündün.
У нее никогда раньше не было мигрени.
- Daha önce hiç migren atağı geçirmemiş.
С тех пор он периодически страдал от мигрени.
Sürekli migren ağrısı çekmeye başladı.
У меня закончилось лекарство от мигрени.
Migren ilacım bitti.
У него мигрени от красного вина.
Kırmızı şarap başını ağrıtıyormuş.
С год назад у него начались мигрени.
Bir yıl kadar önce şu baş ağrıları başladı.
Хм, мигрени...
Migren.
Правда, у меня постоянные мигрени.
Çok kötü baş ağrıları çekiyorum.
В последний момент у Нолы случился приступ мигрени, она была не в состоянии прийти.
- Ama sevgilerini yolladı. - Olamaz. Çabuk düzelir mi?
Головокружение, мигрени?
Uyuşma, ağrı falan?
Это не мигрени.
Küme başağrısı değilmiş.