Миледи translate Turkish
1,930 parallel translation
Это место никогда не станет для вас домом, миледи.
Burası asla evin olmayacak leydim.
Миледи.
Leydim.
Миледи, хочу, чтобы вы знали : я не просил этого.
Leydim bilmenizi isterim ki bunu ben istemedim.
Но одно я вам обещаю, миледи.
Ama sana bir şeyin sözünü vereyim leydim.
Ваша милость, ваша милость, милорды, миледи, мы собрались здесь, пред взорами людей и богов, чтобы засвидетельствовать союз этих мужчины и женщины.
Majesteleri, majesteleri lordlarım, leydilerim bugün, burada tanrılar ve insanların huzurunda bu adamla kadının, evliliğine tanıklık etmek için toplandık.
Поздравляю, миледи.
Tebrik ederim leydim.
Прошу прощеньица, миледи, но это уж нам судить.
Özür diliyorum leydim ama ona biz karar veririz.
Зачем вы здесь, миледи?
Neden buradasın leydim?
Там только тьма, миледи.
Ben karanlığa gittim leydim.
Вы бывали в Хайгардене, миледи?
Hiç Yüksekbahçe'ye gittiniz mi leydim?
- Прошу прощения, миледи.
- Çok özür diliyorum leydim.
Спасайтесь, миледи!
Kaçın leydim.
Миледи, прошу, неужели не найдёте времени для улыбки?
Rahibem, gülmek için zamanınız yok mu?
Генрих восстановил силы, пока по крайней мере, но я постараюсь и не подпущу его к вашему порогу, миледи.
Henry'nin aklı başına geldi, en azından şimdilik ama savaşı kapınızdan uzak tutmaya çalışırım, leydim.
С разрешения Миледи, конечно?
Tabii ki, leydimin müsaadesiyle.
- Разве это не правда, Миледи?
- Doğru değil mi leydim?
Да, миледи
Evet, leydim.
Ох, Миледи!
Leydim!
Миледи!
Leydim!
Миледи, я не хотел прерывать вашу молитву.
Leydim, duanızı bölmek istemezdim.
Конечно, миледи.
Tabii ki, Leydim.
Ну... ну... ну... ты поёшь, миледи?
Şarkı söyler misiniz, Efendim?
Есть... Есть другая возможность, миледи.
Başka bir olasılık daha var Leydim.
Миледи, это не столько предательство, сколько стратегия.
Leydim, bu ihanetten çok bir strateji.
Миледи, есть еще новости со Двора.
Leydim, meclisten yeni haberler var.
Миледи. Лорд Томас Стэнли.
Leydim, Lord Thomas Stanley.
Я одену вас сегодня, миледи, с завтрашнего дня этим займется Анна, пока вы не найдете замену.
Sizi bugün ben giydireceğim leydim. Anna da yarından itibaren siz birini bulana kadar ilgilenecek.
Я иду гулять с мастером Джорджем, миледи, не хотите пойти с нами?
Küçük George'u hava almaya çıkarıyorum leydim. Siz de bizimle gelmek ister misiniz?
Нет, миледи.
Hayır Hanımefendileri.
Надеюсь, что так, миледи.
Umarım leydim.
- Объявление, миледи?
- Kart mı hanımefendi?
Нет, миледи.
Hayır leydim.
Спокойной ночи, миледи.
İyi geceler Hanımefendileri.
Добрый день, миледи.
İyi günler leydim.
А вот ваш маленький принц, миледи.
İşte küçük prensimiz leydim.
Пожалуйста, останьтесь, миледи.
Hayır lütfen Hanımefendileri.
Я переезжаю к отцу, миледи.
Seni nerede bulabiliriz? Babamın evine taşınıyorum leydim.
Хорошо, миледи.
Çok güzel, leydim.
Я оставлю вас, миледи.
Ben sizi yalnız bırakayım leydim.
Кое-что беспокоит меня, миледи, и я... боюсь, вы должны об этом знать.
Beni endişelendiren bir şey var leydim. - Daha fazla saklayamam.
- Миледи?
- Leydim?
Но мистер Брэнсон считает, что вы могли бы ему помочь, миледи. Он управляющий, он знает, что говорит.
Ancak Bay Branson, çok yardımcı olabileceğinize inanıyor leydim,... temsilci olarak, o böyle şeylerden anlar.
Миледи?
Leydim?
Вы заранее признаете свое поражение, миледи.
Yenilgiyi kabul ediyorsunuz leydim.
Тогда я была горничной, миледи, и я начала чувствовать, что время двигаться дальше.
O zamanlar ev hizmetçisiydim leydim. Artık ilerleme vaktimin geldiğini düşündüm.
Да, миледи, но всего на несколько месяцев, потому что старая леди, у которой я работала, умерла.
Öyle leydim ancak o da bir kaç ay sürdü çünkü hizmetçisi olduğum yaşlı hanım vefat etti.
Я знаю, что кажусь не очень опытной, миледи, но я очень трудолюбива и быстро учусь.
Çok deneyimli görünmediğimi biliyorum leydim,... fakat çok sıkı çalışırım ve öğrendiklerimi uygulama fırsatım oldu.
О да, миледи.
İstiyorum leydim.
Простите, миледи.
Affedersiniz leydim.
Знаете, миледи, мы все очень любили мистера Кроули.
Bay Crawley'i çok severdik, biliyorsunuz leydim.
Милорд, миледи.
Lordum, leydim.