English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Милее

Милее translate Turkish

182 parallel translation
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
Evli bir çiftin arasına başka bir erkek girerse hangi erkeği istediğine kadın karar verecek.
Но ему милее Инесса, цыганка.
Gözdesi Inès'tir, bir çingene.
Никого милее нет.
Benim bebeğim olacak kadar tatlısın.
- Мне кажется, что он милее.
- Açıkçası o daha hoştu.
Мистер Бернс, вы так и не сказали, чем француженки милее американок.
Fransız kadınların neden daha baştan çıkarıcı olduğunu anlatıyordun.
Вы гораздо милее, когда улыбаетесь.
Gülmek sana daha çok yakışıyor.
Ты решил, что свиные почки мне милее твоей жены?
Bende karın böbrekleri beğenmedi sandım..
Тогда она станет еще милее, но уже не будет Ростовой. Ты меня понимаешь?
Bir iki yıl içinde, Nataşa düşünmeye başlayacak.
- Милее, чем акула?
Köpek balığından daha mı çok?
- С каждым днем все милее.
- Her gün biraz daha güzelleşiyor.
Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?
"Ayna, ayna söyle bana. En dürüst kim?"
"Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?"
"Ayna, ayna söyle bana. En dürüst kim?"
Такой же старик, как Анри, хотя милее и симпатичней.
En az Henri kadar. Ama o çok daha hoş ve daha yakışıklı.
Милее женщины не существовало.
Onun kadar hoş bir hanımla hiç tanışmamıştım.
У всех нас, мадемуазель, бывают моменты, когда смерть кажется милее жизни.
Hepimiz için, ölümü yaşama tercih ettiğimiz bir an gelir.
Только он еще умнее, добрее и милее.
Ancak o, daha zeki, daha kibar ve daha tatlı.
Свет мой, зеркальце, скажи, кто у нас здесь всех милее?
Ayna, ayna söyle bana en güzel kim?
.. Ту, что милее и стократ отрадней?
Bir yaz gününden çok daha güzel ve çok daha serinleticisin.
А знаете, что ещё милее?
Ne güzeldir biliyor musunuz?
А сейчас ты ещё милее.
Şimdi daha da sevimlisin.
Любовница барона Бонта гораздо милее.
Baron Bonta'nın metresi çok daha güzel.
Намного милее, чем Вики.
Vicki'den çok daha kibar.
Ты хочешь сказать : милее, приятнее... и дьявольски очаровательнее?
Yani daha çekici, daha tatlı... ve daha büyüleyici mi oluyor?
- Куда уж милее.
- Çok tatlıdır.
Мне дым милее воздуха.
Dumanı havadan çok seviyorum.
Милее человека не встретишь.
Tanımak isteyeceğin en tatlı şey o.
Да уж. "А ей зеркальце в ответ.. 'Но царевна все ж милее"'.
Evet. "Ve ayna dedi ki,'Sen değil Kraliçe..."'
Сама идея соревнования детей понимаешь, оценивать, кто милее только ради трофея...
Phoebe, bir bebeği başka bebeklerle yarıştırma fikri... ... ve bir kupa için kimin daha güzel olduğunu öğrenmek...
Нет ничего милее в этом мире, чем ясные глаза моих детишек.
Bu dünyada çocuklarımın parlak gözlerinden daha güzel birşey bilmiyorum.
Говорят, что мы вдвое милее других
Size övgüler yağdırırlar
Она намного милее всех других детей и она ест жуков.
Diğer bebeklerin hepsinden daha şirindi. ve böcekleri yedi.
Жизнь так прекрасна Но смерть - милее.
Ben hiç doğmadım. Başarısız oldum.
Да, но другой выглядит милее.
Evet ama, öteki erkek çok daha şirin gözüküyor.
Да, знаешь, что было бы еще милее?
Evet, neyin daha cok tatli oldugunu biliyor musun?
То есть, Была, конечно, но могла бы быть и милее.
Yani, iyi davrandım, ama daha iyi olabilirdim.
Не можешь забыть, что я, по итогам конкурса, "на свете всех милее"?
Belki de beni ülkenin en güzeli seçmeleri seni rahatsız ediyordur.
Нет ничего милее, чем младенец в ползунках - - кроме, конечно же, Энтони Куина в ползунках.
Tabii tulumlu Anthony Quinn dışında. - Bunun için sözüne güveneceğim. - Anne.
Нет места милее дома.
Ev gibisi yok.
Милее его не сыщешь, а танцора лучше - и подавно.
Tanıyabileceğin en iyi insan ve dans pistindeki en yetenekli dansçı.
- Ну, так было милее.
- Çünkü böyle çok sevimlisin.
Милее, красивее.
Daha güzel. Daha hoş.
Что мне всего милее взгляд твоих волшебных глаз одно моё заветное желанье а он со мной
Kalbimde büyük bir boşluk oluştu İçi tatlı şekerlemelerle kaplı değil, ah
И может, будь ты чуть милее и вежливее, клиенты не стали бы писать о тебе такие плохие отзывы.
Ve belki biraz daha kibar ve nazik olsaydın, insanlar sana hakkında bu kadar kötü yorumlar vermezdi.
Парням нравятся милые девушки, так почему бы тебе не начать выглядеть немного милее и стать немного милее.
Erkekler nazik kızlardan hoşlanır, ve sen neden daha nazik olmaya çalışmıyorsun.
- Никогда не видела ничего милее.
- Gördüğüm en nefis şey.
Ведь я милее, чем в 16
Çünkü 16 yaşıma göre daha iyiyim
Милее тебя я никого не встречала.
Tanıdığım en tatlı erkeksin.
Иногда пуля в башку куда милее, чем медленная смерть в тисках бюрократии.
Bazen, kafaya bir kurşun, poşet ile boğularak öldürülmekten daha iyidir.
Мне Сакраменто милее Нью-Йорка.
Sacramento'yu New York'a tercih ederim.
Боюсь, что ваша ложь милее моей.
Yalanım sizinkinden daha çirkin. - Bana kızdınız mı?
Ты еще милее.
Asıl tatlı olan sensin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]