Миротворец translate Turkish
93 parallel translation
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Eee düzen sağlayıcı, galiba senin mahmuzlar bir güzel düğüm olmuş ha?
Ќовый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодн € всего за $ 12.
Colt'un yeni, gelişmiş ve iyileştirilmiş Barışçı modelini bu gece indirimle 12 dolara satıyoruz.
ƒело было пуст € ковое... ƒаю бесплатно этот новеxонький кольт "миротворец" и ремень.
Önemli bir şey değildi. Bu yepyeni Colt'un Barışçı model tabancasını ve kılıfını bedavaya alabilirsin.
я xочу, чтобы все знали, что Ѕиффорда "эннена... застрелили из кольта модели" миротворец "!
Buford Tannen'ı vuran silahın Barışçı model bir Colt olduğunu herkesin bilmesini istiyorum.
Ну что, доволен собой, блаженный духом миротворец?
Umarım eğlenirsin Bay Mutlu Aracı.
Ничего не выйдет, Миротворец.
Çabaların boşuna, Peacekeeper!
Не Миротворец?
Peacekeeper?
Я же не миротворец.
Bak, Benim bir Peacekeeper olmadığımı biliyorsunuz!
Мне не нужно принимать гостей. Немецкий миротворец под крышей Министерства Иностранных Дел.
Dışişleri adına, küstah, savaş karşıtı bir Almanı ağırlamaya ihtiyacım yok.
Когда станет совсем плохо, первый гей советник выйдет, как миротворец.
İşler karışacak gibi göründüğünde şehrin ilk gay denetmeni gelip huzuru sağlayacak.
Я миротворец.
Ben polis memuruyum.
Особенно отмечают, что вы, как миротворец, все время стремитесь вернуть благосклонность Его Величества к его его дочери Мэри.
Özellikle, söylenildiği gibi, siz, majesteleri ile kızı Mary'nin arasını sürekli düzeltmeye çalışacak olan bir arabulucuysanız.
"Кольт Миротворец".
Kurma horozlu bir Colt.
Миротворец?
Barış Muhafızları, ha!
У меня есть "Голубое ядро", и мой миротворец начнёт войну с поверхностью.
Mavi çekirdeği aldım. Barış Muhafızlarım yüzeye karşı savaşı başlattı.
Я хочу, чтоб ты вытащил "Голубое ядро" и вставил его в миротворец.
Mavi çekirdeğin çıkarılıp Barış Muhafızına nakledilmesini istiyorum, hemen!
Пейдж - лучший миротворец в мире.
Paige dünyadaki en iyi problem çözücüdür.
Скажи ему, что ты - миротворец.
Ona arabulucu olduğunu söyle.
Я - миротворец.
Ben arabulucuyum.
Так, хорошо, если ты миротворец, то я уверен, мы сможем найти общий язык.
Tamam dinle, dinle. Madem arabulucusun ortada bir yerde buluşabileceğimize eminim.
Пингвин-миротворец.
Barış pengueni.
И не такой уж миротворец, каким себя считал.
Ayrica, oldugumu sandigim arabulucu da degilim.
"Я миротворец Чемберлен, хочу быть вашим главнокомандующим".
"Merhaba, ben Neville Chamberlain. Başkomutanınız olmak istiyorum."
Мой брат миротворец.
İşte uzlaştırıcı kardeşim.
- я далеко не миротворец, сэр.
- Hayır, ben barış elçisi değilim, efendim.
Он увидит, что я миротворец, и нас не тронут.
Barış gücünden olduğumu görünce bize dokunmayacaklar.
А вот кольт Миротворец.
Ve bu Colt Peacemaker.
Немецкий миротворец.
Almanya'nın birleşmesine destekçi.
Что он миротворец?
Uzlaştırıcı olduğunu mu?
Мой муж – миротворец.
Uzlaştırmacı kocam.
Ну да, я прямо миротворец.
Kendim için biraz huzur.
И не такой уж миротворец, каким себя считал.
Ayrıca, olduğumu sandığım arabulucu da değilim.
Что необычно, учитывая, что ты миротворец.
Ki tuhaftır, arabulucu olarak kamu görevin olduğu düşünüldüğünde.
Я знаю что ты миротворец Норман.
Barışçıl biri olduğunu biliyorum Norman.
Ты миротворец.
Sen barış getirensin.
Каждый миротворец будет поджидать нас.
Tüm Barış Muhafızları orada olacaktır.
Я - миротворец.
Ben barış yanlısıyım.
Из меня хороший миротворец, а не боец.
Benden kavgacı değil, iyi bir sevgili olur.
Вернулся наш Том-миротворец.
Arabulucu Tom geri döner.
Боб Шапиро - миротворец.
Bob Shapiro uzlaşmacıdır.
Миротворец.
Barış Muhafızı.
Ну же, Миротворец, ты наставил свой пистолетик на скромную змейку. для этого должна быть причина.
Hadi ama, Barışkoruyucu, küçük silahını yılanın içine sokuyorsun, bir nedeni olmalı.
Мы будущее, миротворец.
Gelecekten gelmişsin, Barışkoruyucu.
Нет, миротворец, они не могут остаться.
Üzgünüm, Barışkoruyucu, kalamazlar.
Ты же миротворец...
Sen Barış Muhafızısın.
Миротворец....
Barış Muhafızı...
Это довольно анемичный, по сравнению с миротворец.
- Hiç bir Walter P-38 görmüş müydün? - Altıpatlarıma göre oldukça küçükmüş.
Миротворец исчез?
Barış Muhafızları gitti mi?
А ты великий миротворец?
Sen çok harika bir arabulucu musun?
- Новый главный миротворец оказался не очень мирный. - Хорошо. Спасибо.
Tamam, teşekkürler.
Ты пришла всё уладить, Ванхэда-миротворец.
Barış Getiren Wanheda.