Мне очень жаль это слышать translate Turkish
43 parallel translation
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- Bunu duyduğuma üzüldüm, efendim.
Мне очень жаль это слышать, Эдриан.
Bunu duyduğuma gerçekten üzüldüm Adrian.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma çok çok üzüldüm, efendim.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzgünüm.
Да, разумеется. Мне очень жаль это слышать.
Evet, duyduğuma da çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma üzüldüm bayım.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğum için çok üzgünüm.
Ах, мне очень жаль это слышать.
Kötü olmuş. Bir dakika.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Мне очень жаль это слышать.
- Başınız sağ olsun.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать, дорогая потому что сейчас ты вынуждаешь меня сделать кое-что чего я надеялась избежать
Eh, bunu duymama üzüldüm hayatım, çünkü beni yapmaktan kaçınmak istediğim bir şeyi yapmaya zorladın.
Да, хорошо, мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать, Юроф. Мы свяжемся с вами.
Bay Daniel'in karısı öleli bir yıldan az oldu.
Мне очень жаль это слышать.
Duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать
Bunu duyduğuma çok üzgünüm.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma üzgünüm, efendim.
Мне очень жаль это слышать.
- Çok üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это.
Buna çok üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль, если тебе странно это слышать. Но ты должна... услышать это.
Bunu duymak sana tuhaf geldiyse özür dilerim ama,... artık söylemek zorundaydım.
- Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Öyle mi?
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduguma üzüldüm.
О. Мне... мне очень жаль слышать это.
Öyle mi? Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне-мне очень жаль слышать это, сэр.
Duyduğuma üzüldüm efendim.
Мне очень жаль слышать это, но мы оба знаем, что Бауэр - крепкий орешек.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama ikimiz de Bauer'ın çözülmesi zor bir sorun olacağını biliyorduk.
Боже, мне очень жаль слышать это.
Tanrım, bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Слушай, мне жаль, очень жаль это слышать.
- Buna çok üzüldüm, dostum.
Мне очень жаль слышать это
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Слушай, мне очень... жаль, горько это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma gerçekten üzüldüm. Sen iyi misin?
Мне очень жаль слышать это.
Buradaki cinayetleri kanıtlayacaksam bazı bilgilere ihtiyacım var.
Мне очень жаль слышать это, но мы укрываем беглеца.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama bir kaçağa yataklık ediyoruz.
- Очень жаль это слышать, потому как мне показалось, что мы можем быть ответом на молитвы друг друга.
Bunu duymak hoşuma gitmedi, çünkü... -... birbirimizin sorunlarını çözeceğimizi düşünüyordum.
Ну, мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне тоже очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma ben de çok üzüldüm.
Доктор Зубер : Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это, милорд.
Böyle söylediğinizi duyduğuma çok üzüldüm lordum.