English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне очень нужно с тобой поговорить

Мне очень нужно с тобой поговорить translate Turkish

45 parallel translation
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Seninle gerçekten konuşmak istiyorum.
Я не хотела сюда приходить, но мне очень нужно с тобой поговорить.
Buraya gelmemem gerekirdi biliyorum ama... Seninle gerçekten konuşmalıyız!
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Seninle konuşmam gerek. - Tabi.
Послушай, мне очень нужно с тобой поговорить.
Bak, gerçekten konuşmaya ihtiyacım var.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Seninle gerçekten konuşmalıyım.
- Мне очень нужно с тобой поговорить.
O müthiş planı ikimiz yapacağız.
"Наоми никогда не поверит в то, что мы спали вместе". Эм... Мне очень нужно с тобой поговорить.
"Naomi yattığımıza asla inanmaz"... HappyturK... Seninle gerçekten konuşmam lazım ve daha önce öyle davrandığım için özür dilerim beni geri ara olur mu? Efendim Bu defa son tamam mı?
Кристин, мне очень нужно с тобой поговорить.
Christine, seninle gerçekten konuşmam gerek.
Послушай, мне очень нужно с тобой поговорить.
- Tatlım. - Seninle konuşmalıyım.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Beni reklamında istiyor da.
Слушай, чувак. Я... Мне очень нужно с тобой поговорить о...
Seninle şu konuyu konuşmam gerekiyor...
А мне очень нужно с тобой поговорить.
Gerçekten seninle konuşmak gerek.
Мне очень нужно с тобой поговорить. Ну же, возьми трубку.
Seninle gerçekten konuşmam gerek.
Привет. Мне очень нужно с тобой поговорить.
Seninle konuşmaya gerçekten ihtiyacım var.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Gerçekten konuşmamız gerekiyor.
Мне очень нужно с тобой поговорить кое о чем.
- Merhaba. - Merhaba.
Мне очень нужно с тобой поговорить, и... Я не хочу делать этого по телефону.
Seninle gerçekten konuşmam gerek ama bunu telefonda yapmak istemiyorum.
Ник, мне очень нужно с тобой поговорить.
- Nick, acilen konuşmamız lazım.
Прости, если помешала, но мне очень нужно с тобой поговорить.
Ters zamanda aradıysam özür dilerim ama konuşmak istiyorum.
Очень мило с её стороны потому что мне нужно с тобой поговорить.
İstediğine sevindim seninle konuşmak istiyorum.
Мне нужно поговорить с тобой о чём-то очень важном.
Dinle. Seninle konuşmam gereken önemli bir şey var.
Я целый день пытаюсь дозвониться до тебя, мне очень, очень нужно поговорить с тобой, потому что меня просят прийти на "Перестрелку", или как оно там.
Bütün gün sana ulaşmaya çalıştım. Seninle gerçekten ama gerçekten konuşmam gerek. Çapraz ateşte kaldım ya da neyse bilmiyorum.
Семь утра Мне жаль, это очень рано но мы скоро выезжаем, и мне нужно было с тобой поговорить.
7.00, üzgünüm çok erken ama erkenden gidiyoruz ve seninle konuşmam gerek.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Seninle gerçekten konuşmam gerek.
Дело в том, что, Скайлер,....... мне очень нужно поговорить с тобой.
Skyler seninle gerçekten konuşmam gerek.
- Мне очень нужно поговорить с тобой.
- Acilen konuşmam lazım seninle.
Но мне очень нужно поговорить с тобой. Хорошо?
Ama derhal konuşmamız lazım, anlıyor musun?
- Мне очень нужно поговорить с тобой.
- Seninle konuşmaya çok ihtiyacım var.
Мне очень нужно поговорить с тобой кое о чём.
Seninle cidden bir şeyi konuşmam gerekiyordu.
Мне очень нужно поговорить с тобой.
Gerçekten seninle konuşmam lazım.
Мэтью, мне очень нужно поговорить с тобой.
Matthew, seninle gerçekten konuşmam lazım.
Тоби, привет, мне очень нужно поговорить с с тобой.
Toby, lütfen, seninle gerçekten konuşmam gerek.
Харви, мне нужно срочно поговорить с тобой о чем-то очень важном.
Harvey, seninle çok önemli bir şey konuşmam gerekiyor.
Мне очень нужно поговорить с тобой.
Cidden - Gerçekten seninle konuşmalıyım.
Уэйд. Уэйд, мне очень нужно поговорить с тобой.
- Wade, gerçekten seninle konuşmaya ihtiyacım var dostum.
Фелисити, мне очень нужно поговорить с тобой.
Felicity, seninle konuşmam gerekiyor.
Привет. Мне очень нужно поговорить с тобой.
Selam.Seninle konuşmaya ihtiyacım var.
Мне очень, очень нужно поговорить с тобой.
Seninle çok acil konuşmam lazım.
Мне очень нужно поговорить с тобой об этом браке.
Evliliğimiz hakkında konuşmalıyız. Ve tamam.
мне очень нужно поговорить с тобой.
Seninle gerçekten konuşmam gerekiyor.
Чувак. Слушай, извини что звоню тебе, но мне очень, очень нужно поговорить с тобой.
Dostum, seni aradığım için özür dilerim ama gerçekten seninle konuşmam gerek.
Ты не мог бы позвонить мне? Я не знаю, уехал ( а ) ли ты из города или твой телефон не работает, но мне очень нужно поговорить с тобой, Кларк Позвони мне
Şehir dışında mısın yoksa telefonun mu bozuk bilmiyorum ama cidden konuşmalıyız Clark.
Джейс, мне нужно поговорить с тобой. Это очень ва...
Jace, seninle konuşmam gerek.
Мне правда очень нужно поговорить с тобой.
Seninle konuşmam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]