Мне пора возвращаться к работе translate Turkish
20 parallel translation
Надеюсь, вы не обидитесь, но мне пора возвращаться к работе, и я вынужден покинуть вашу компанию.
Umarım alınmazsınız, ama benim çeteden ayrılıp işime dönmem gerekiyor.
Пожалуй, мне пора возвращаться к работе.
Sanırım işimin başına dönsem iyi olacak.
Мне пора возвращаться к работе.
İşime geri dönmeliyim.
Мне пора возвращаться к работе, увидимся.
Benim de işimin başına dönmem lazım.   Sonra görüşürüz.
Ну..... мне пора возвращаться к работе.   Без проблем.
- İşimin başına dönmem lazım.
Мне пора возвращаться к работе.
Tamam, benim işim var.
Мне пора возвращаться к работе.
Gerçekten işe dönmem lazım.   Sana iyi şanslar.
Мне пора возвращаться к работе.
En iyisi gideyim ben.
Мне пора возвращаться к работе.
İşe dönmem lazım.
Кстати, мне пора возвращаться к работе.
Yeri gelmişken, benim işimin başına dönmem gerek.   O yüzden...
Мне пора возвращаться к работе.
İşe dönmem gerek.
Я в порядке.   Слушай, мне пора возвращаться к работе.
Bak, işe dönmeliyim.
И да, мне пора возвращаться к работе.
Çalışmak demişken, benim de işe dönmem lazım.
Ну, вроде как мне пора возвращаться к работе, Карл.
İşimin başına geçmem gerek Carl.
А сейчас мне пора возвращаться к работе.
Bildiğin gibi işte.   Şimdi işime dönmem gerekiyor.
Мне пора возвращаться к работе.
Ben işe dönmeliyim.   - Selam.
Мне пора возвращаться к работе.
Ben gerçekten işe dönmeliyim.
Знаешь что, Майкл?   Я пыталась с тобой поговорить серьёзно, но мне уже пора возвращаться к работе.
Biliyor musun, Michael, sanırım bugün yeterince elimden geleni yaptım ve artık işe dönmeliyim.
Слушай, мне пора.   Надо возвращаться к работе.
İşe dönmeliyim.