Могу я с тобой поговорить translate Turkish
584 parallel translation
Могу я с тобой поговорить?
Seninle bir dakika konuşabilir miyim, lütfen?
Бен! Могу я с тобой поговорить снаружи?
Dışarıda konuşabilir miyiz, lütfen?
Могу я с тобой поговорить минутку?
Seninle biraz konuşabilir miyim?
Могу я с тобой поговорить?
Bir dakikanı alabilir miyim?
Моника, могу я с тобой поговорить за своим меню?
Menümün arkasında konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой?
Seninle konuşabilir miyim? Olur mu?
Стив, я могу с тобой поговорить на одну секундочку?
Steve, biraz konuşabilir miyiz?
Аттикус, могу я поговорить с тобой минуту?
Atticus, seninle bir dakika konuşabilir miyim?
- Я могу с тобой поговорить?
- Anne, konuşabilir miyiz?
Я могу с тобой поговорить?
Seninle konuşabilir miyim?
- Дойл, я могу с тобой поговорить?
- Doyle, konuşabilir miyiz?
- Могу я поговорить с тобой минуту?
- Seninle konuşabilir miyim?
Я могу поговорить с тобой?
seninle konuşabilir miyim?
Мардж, я могу с тобой поговорить?
Marge, seninle konuşabilir miyim?
Папа, я могу с тобой поговорить?
Baba seninle bir şey hakkında konuşabilir miyim?
- Могу я поговорить с тобой минуту?
- Seninle konuşabilir miyim? - Acele et.
– Кэрол, могу я поговорить с тобой секунду?
- Carol, biraz konuşabilir miyiz?
Я могу с тобой поговорить?
Konuşabilir miyiz?
Сатоми, я могу поговорить с тобой?
Satomi, seninle konuşabilir miyim?
Я могу поговорить с тобой?
- Halkla iliskiler olayi mi var? - Konusabilir miyiz?
- Могу я ненадолго с тобой поговорить?
- Biraz konuşabilir miyiz?
Я могу поговорить с тобой минуточку, дорогая?
Biraz konuşabilir miyiz, tatlım?
Я могу, э-э... Могу ли я поговорить с тобой?
Seninle biraz biraz konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой секунду?
Seninle biraz konuşabilir miyiz?
Могу ли я поговорить с тобой секунду?
Konuşmamız gerekiyor.
Ричард, могу я поговорить с тобой минутку наедине?
Seninle biraz konuşabilir miyiz, Richard? Özel olarak. Elbette.
Могу я поговорить с тобой наедине?
Seninle yalnız konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой секундочку?
Seninle bir saniye konuşabilir miyim?
Поговорить с тобой? Я даже видеть тебя не могу.
Sana bakamıyorum bile şu anda.
Томас, я могу с тобой поговорить?
Bunları biz yaptık. Thomas, biraz konuşabilir miyiz?
- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Seninle yalnız konuşabilir miyim?
Я могу минутку с тобой поговорить? Я немного занята, Кейси.
Burada iş yapıyorum Casy?
- Папа, я могу поговорить с тобой?
- Baba, seninle konuşabilir miyim?
Могу я поговорить с тобой секунду?
Biraz konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой с вами наедине? - Что такое с тобой?
Senin neyin var?
- Это не так! Могу я поговорить с тобой?
- Seninle konuşabilir miyim?
Харви, могу я поговорить с тобой?
Konuşabilir miyiz?
Мама, могу я поговорить с тобой?
Anne, seninle konuşabilir miyim?
Это нелегко, но я чувствую, что я могу поговорить с тобой, потому что ты...
Biraz zor bir durum ama sanırım şey olduğun için seninle konuşabilirim.
Я чувствую, что могу поговорить с тобой, как с подругой, понимаешь?
Ve hayır. Kız arkadaşım gibi konuşabileceğimi hissediyorum. Her şeyin bir ilki vardır.
Джоэл, могу я поговорить с тобой минутку? - Элли! - Что?
Joel, seninle bir saniye konuşabilir miyiz?
Могу я с тобой поговорить?
Seninle konuşabilir miyim?
Полагаю, моя работа сделана. Кевин, могу я поговорить с тобой?
Seninle biraz konuşabilir miyim?
И я решительно скажу тебе, что только когда... Могу я поговорить с тобой?
Konuşabilir miyiz?
Эй, Рэйч, могу я поговорить с тобой в коридоре?
Hey Rach, seninle bir saniye dışarıda konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой?
Seninle biraz konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой?
Seninle biraz konuşabilir miyim?
- Да! - Джеки могу я поговорить с тобой?
- Jackie, seninle bir saniye konuşabilir miyim?
Я могу с тобой поговорить?
Seninle bir dakika konuşabilir miyim?
Я могу поговорить с тобой пару секунд?
Bir saniye konuşabilir miyiz?
- Могу я поговорить с тобой?
- Seninle konuşabilir miyim?