Могу я спросить у тебя кое translate Turkish
60 parallel translation
Могу я спросить у тебя кое-что?
Sana birşey sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя кое о чём?
Bir şey soracağım.
Могу я спросить у тебя кое-что?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Hey, sana bir şey sorabilirmiyim?
Могу я спросить у тебя кое-что? Ммм.
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Başka bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя кое-что?
- Bir şey sorabilir miyim?
- Могу я спросить у тебя кое что?
- Bir soru sorabilir miyim?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Я могу у тебя кое что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Size bir şey sorabilir miyim?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
Seninle biraz konuşabilir miyiz?
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд? Давай.
- Sana kişisel bir şey sorabilir miyim Arnold?
Могу я у тебя кое что спросить? Конечно, сынок.
- Hey, bir soru sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить у тебя, Хэнк?
Bir şey sorabilir miyim, Hank?
Я могу у тебя кое-что спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Я могу спросить у тебя кое-что?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Барни, могу я у тебя спросить кое-что?
Barney, sana bir soru sorabilir miyim?
Я могу у тебя кое-что спросить?
Bu arada.
- Я могу у тебя кое-что спросить?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
- Bir şey sorabilir miyim?
Александра, могу я у тебя кое-что спросить?
Alexandra, sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я еще кое-что спросить у тебя?
Sana başka bir şey sorabilir miyim?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить у тебя?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Я могу у тебя кое-что спросить?
Birşey sorabilir miyim?
Эй, могу я у тебя кое-то спросить?
- Size bir şey sorabilir miyim?
Могу я кое-что у тебя спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу ли я спросить у тебя кое-что, Кроудер?
Sana bir şey soracağım, Crowder?
Привет, Коно, могу я кое-что у тебя спросить? ( Коно ) :
Kono, sana bir şey sorabilir miyim?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Так... Учитывая то, что я, возможно, покойник, могу спросить у тебя кое-что?
Peki muhtemelen ölü biri olduğuma göre, sana bir soru sorabilir miyim?
Могу я у тебя спросить кое-что?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя совета кое о чём?
Bir konuda tavsiyeni alabilir miyim?
Итан, могу я кое-что у тебя спросить?
- Ethan, sana birşey sorabilir miyim?
Могу я кое-что у тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Я могу спросить у тебя кое что?
- Bir şey sorabilir miyim? - Zaten soracaksın.
Мама, могу я у тебя спросить кое-что?
Anne sana bir şey sorabilir miyim?
Сэм, я могу спросить у тебя кое-что?
Sana bir şey sorabilir miyim Sam?
Кстати, могу я у тебя кое-о чем спросить?
Lafı açılmışken sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я у тебя кое-что спросить? Конечно.
Sana bir şey sorabilir miyim?
Скотт, могу я у тебя кое-что спросить?
Scott, sana bir şey sorabilir miyim?
Эй, могу я у тебя кое что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Я могу у тебя кое-что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить кое-что у тебя?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Бо, могу я у тебя спросить кое-что?
[Sighs ] [ Piano usulca oynarken] Beau, sana bir şey sorabilir miyim?
Я могу спросить у тебя совет о кое-чём?
Senden bir şey hakkında tavsiye alabilir miyim?
Хорошо. Могу я кое-что у тебя спросить?
Tamam o zaman, şimdi ben bir soru sorabilir miyim?