Может быть ты и прав translate Turkish
43 parallel translation
Может быть ты и прав, младший брат.
Evet, belki de haklısın kardeşim.
Ну, может быть ты и прав.
Belki de haklısın.
Может быть ты и прав
Galiba... haklısın.
Может быть ты и прав.
Belki de haklısın.
Ну, может быть ты и прав.
Zaten en doğrusu bu gibi görünüyor.
Может быть ты и прав.
Belki de haklısındır.
Но может быть ты и прав.
Ama haklı olabilirsin.
Может быть ты и прав.
Belki haklısın.
Думаю, может быть ты и прав.
Sanırım haklı olabilirsin.
Ну может быть ты и прав.
Belki de haklısındır.
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Raimondo her zaman haklıdır!
"Может быть, ты и прав."
"Haklı olabilirsin."
Может быть, ты и прав.
Belki de haklısın.
Рэд, думаю, может быть, ты и прав.
Red, sanırım haklısın.
Может быть, ты и прав но если... мм... мы будем друзьями я не хочу, чтобы ты узнал это от кого-то другого.
Belki de haklısın ama ikimiz arkadaş olacaksak başkasından öğrenmeni istemedim.
И может быть ты прав.
Belki de haklısın.
Быть может, ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Я не знаю. Может быть, ты и прав.
Belki de haklısındır.
Хорошо, эти последние три месяца были странным, и, может быть, ты прав.
Tamam, bu geçen bir kaç ay bir anı oldu, ve belki de sen haklısın.
Да, может быть, ты и прав.
Evet, belki de sen haklısın.
Может быть, ты и прав.
Belki haklısın.
И может быть, ты прав.
Belki haklısın.
Может быть, ты и прав.
Haklı olabilirsin aslında.
Может быть, ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Знаешь, может ты и прав, может быть я должна вернуться в Вегас и встретиться с моей лучшей подругой Лекси...
Belki de haklısın, belki de Vegas'a gidip yakın arkadaşım Lexi'yi görmeliyim -
Быть может ты и прав.
Haklısın belki de.
Что ж... может быть, ты и прав насчет этого, Джордж.
Sanırım önemli bir nokta yakaladın George.
Может и нет. Если ты прав на счет сточного колодца, мы может быть сможем спасти Сэма прямо здесь и сейчас.
Bu gider hakkında haklıysan Sam'i kurtarabiliriz, hemen burada.
Ты был прав. Я не хотела показывать, что моя карьера окончена, поэтому когда те танцоры подкатили ко мне и предложили присоединиться к ним, я подумала, что "может быть это унесет меня отсюда"
Kariyerimin bittiği gerçeğiyle yüzleşmek istemedim ve o dansçılar bana gelip, onlara katılmamı istediğinde kendi kendime "belki tekrar sahneye çıkmamı sağlar" dedim.
И ты прав, может быть это вина Стивена.
Ve haklısın, belki de bu Stephen'ın suçudur.
И может быть, ты прав.
Belki haklısındır.
А может быть, ты и прав.
Ayrıca sanırım haklısın. Belki de...
это лучший путь дл € нас чтоб быть вместе подожди может ты и прав может мы оба это три секунды и дес € ть историй от того, чтоб быть р € дом с теми кого мы любим
Bizim için birlikte olmanın en iyi olu budur. Bekle. Belki de haklısın.
Может быть, ты и прав.
Seninle evlenecek kadar çılgın bir kadın bulursan senin sağdıcın kim olacak? - Belki de haklısın.
Может быть, ты... может, ты и прав.
Belki öyle demek istedin, belki de haklısın.
И чем больше ты повторяешь, что нам суждено быть вместе, тем больше я хочу доказать тебе, что ты не прав. И может это по-детски, и я..
Sen kaderimizde beraber olmak var dedikçe haklı olmadığını göstermeyi o kadar istiyorum.
Алекс, если ты прав и это Пэнг то это может быть ловушка, чтобы заманить три эсминца в одно место.
Alex, eğer haklıysan ve bunu yapan Peng ise bu batı pasifikteki 3 destroyerimizi bir yerde toplamak için bir tuzak olabilir.