Мозоли translate Turkish
115 parallel translation
Такие мозоли остаются, если только долго махать киркой или кувалдой.
Kazma veya balyoz kullanmışsın. Nasır olmuş.
Будут хорошие мозоли.
Bunlar yüzünden hoş nasırların olacak.
Ну, как мозоли?
Kabarcıklar nasıl?
Фрэнки, взгляни на мои мозоли.
Hey, Frankie, nasırlarıma bakar mısın, lütfen?
Буду прыгать, пока не натру мозоли, или мне в голову не придет что-нибудь еще ужаснее... Что это за чертовщина?
Şu da ne?
Мозоли, блядь.
Pis soğanlar.
Вы можете перевернуть правую руку и показать мозоли?
Sağ elini ters çevirebilir misin ; böylece nasırlarını görebilelim?
У меня уже мозоли.
Artık sertleşmeyi başarabiliyorum.
- Ты не мог бы счистить мои мозоли? - С удовольствием.
Parmaklarımı sünger taşıyla ovabilir misin?
- Или у тебя мозоли на руках?
- Ellerinde nasırlar var mı?
Ты так усердно лижешь задницу Аллана, что на ней вот-вот появятся мозоли!
Kafan, Allan'ın kıçıyla bütünleşmiş ve sizi ayırt etmek artık mümkün değil!
Похоже, у меня сегодня будут большие кровавые мозоли.
Kimse tek dikişlisini yapamıyor. - Bu evde yapılan dikişler yüzünden daha sonra ayaklarım su topluyor.
У меня есть мозоли!
Benim var!
Нет, нет служба такая, что на заду - мозоли!
Yıllardır motor sürmekten kıçım nasır tuttu.
У меня ужасные мозоли.
Çizmelerim canıma okuyor.
Я люблю ёбаные мозоли.
Ben severim sikik kabukları.
Натрет мозоли размером с оладьи.
Ayakları balon gibi su toplar.
Зато у меня теперь мозоли как у Курта Кобейна, разве не круто?
Ama artık Kurt Cobain'in nasırlarına sahibim, güzel değil mi?
И мозоли у нее по твоей вине, мистер! - Мозоли?
Senin yüzünden tabanları şişti.
Какого же хрена тебе больше хотелось играть с собой... пока мозоли не натрёшь, чем быть со мной?
Benimle olmaktansa neden kıçından ter gelene kadar kendinle oynaşmayı istiyorsun?
Эти мозоли его достали.
- Tamam. Nasırları çok kötü.
Да меня не обновка страшит, а то, что я натру ими мозоли.
Yenilikten korkmam... beni engelleyen, ayağımın su toplaması.
Вы ещё не натёрли мозоли?
Çapanız mı var?
Мозоли от трения, да?
Aşınma oluyor, değil mi?
Старая травма, а на обрубках я вижу мозоли.
Diğer üç parmağı da nasırlı.
И поэтому я много работаю, несмотря на мозоли на руках.
Ve ben ellerimdeki nasırlara aldırmadan çok çalışıyorum.
Маме не пришлось бы лечить мозоли, если бы скопили хоть немного денег.
Anneciğim, eğer biraz para biriktirebilirsek nasırlarla uğraşmamıza da gerek kalmaz.
Да мозоли натер. Вот и...
Fazla sürtünmeden yaralandım.
Немного крема для рук - и их мозоли от веревок уже не будут так болеть.
Birazcık el kremi bu sıyrıklara iyi gelir.
" Раздражения или мозоли могут появиться в нескольких местах, включая ноги, подмышки или даже соски.
" Nasırlar veya su toplamaları koltuk altında, ayaklarda ve hatta meme uçlarında bile oluşabilir.
А я-то просто мозоли хотел вылечить!
Buraya nasırlarım yüzünden gelmiştim!
Последние 15 лет я разносил почту. Так мозоли и заработал.
15 yıl boyunca postacı olarak çalıştım.
У меня мозоли на пальцах!
Parmaklarım su topladı.
Джаз с оттенком фламенко. Судя по мозоли на его большом пальцем.
Baş parmağındaki çıkıntıyı düşünürsek, Flamenko ile birleşmiş Caz.
С радостью. У меня от этих шпилек мозоль на мозоли.
O topuklular ayaklarımın su toplamasına neden oldu.
Мозоли.
Nasır!
А мозоли считаются?
Ayak şişmesi sayılır mı?
У меня на руках кровяные мозоли.
Ellerimde kan kabarcıkları oluşmuş!
Обхвати ручку крепко, чтобы не натереть мозоли.
Elinin nasır tutmaması için sapı sıkıca tut.
Я бы предпочел почувствовать мозоли.
Nasırları hissetmeyi severim.
Если вы хотите увидеть мозоли, проверьте внутреннюю сторону его правой ладони.
Nasır görmek istiyorsanız sağ avuç içine bakmalısınız.
— анитарам обработать мозоли от сапогов.
Sıhhiyeler siz de kayıp kontrolü yapın.
Так что ты спас мои мозоли, Смоллвилль.
Beni kabarcıklardan kurtardın Smallville.
Мои мозоли убивают меня "
Nasırlarım öldürüyor beni! "
У меня уже скоро мозоли будут от того, что я столько раз пыталась ей дозвониться!
Onu aramaktan, Tekrarlayan Gerilme Rahatsızlığı * oluştu!
- Мозоли.
- Ayakların su toplamış.
Могу взглянуть на твои мозоли, если хочешь.
İstersen Büllöz lezyonlarına bakabilirim.
У него уже мозоли на пальцах в тех местах, где он сжимает карандаш.
Kalem tutmaktan parmaklarında nasırlar oluştu.
Ты думаешь, что я признаю вину только ради того, чтобы избежать мозоли.
Çünkü ayakkabım yeni ve ayağımı vurmaması için suçu kabul edeceğimi düşünüyorsun.
Чтобы вылечить ваши мозоли, мне понадобятся морфий, шприцы, перевязочный материал, медицинский спирт, йод, скальпели, коллодиум...
İyot, bistüri, kolodyum, sargı bezi, tiftik.
Прекрасно, только вот на ногах мозоли появились.
Bir de ayaklarımdan şikayetim olmasa.