English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мокрые

Мокрые translate Turkish

266 parallel translation
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья?
Bu arada, ıslak kıyafetlerinizi derhal değiştirmek istersiniz. Evet.
Нет. Мы там же, где раньше. Только мокрые.
Hayır, başladığımız yerdeyiz, ama ıslak olarak.
Замок с привидениями, представляете? Мокрые стены, звон цепей.
Düşünsenize, perili bir şato, rutubetli duvarlar, zincir sesleri...
Пеленки мокрые, дети орут... Баба пилит, когтит ногтями, когтит словами...
Bebekler kendilerini ıslatıyorlar.
Её волосы были мокрые.
ve, um, saçları ıslanmıştı.
В этом году все дрова мокрые.
Odunlar bu yıl hep ıslak...
Они совсем мокрые.
Ve sırılsıklam.
Тебе нужно сменить эти мокрые лохмотья.
Bu ıslak elbiselerden kurtulman gerek.
Мы уже мокрые!
Bizi çok azdırdın zaten!
Сибил, знаешь, что это за мокрые штуки у тебя на лице?
Sybil, yüzündeki ıslak şeylerin ne olduğunu biliyor musun?
У него ноги мокрые.
Ayakları ıslanmış.
Да неважно, что это, они же, блин, мокрые!
Ne olduğunu boşver, bu ıslak.
У тебя почему-то всегда мокрые губы!
Dudakların hep ıslak. Beni iğrendiriyor.
Она завернула меня в мокрые пеленки и положила у открытого окна.
Beni ıslak bezlere sarıp açık pencerenin önüne oturttu.
У тебя мокрые волосы...
Saçın... Değişmiş.
Вы просыпаетесь каждую ночь, простыни мокрые от пота...
Okudum. Her gece kan ter içinde uyanıyorsun. Hayır dedim!
Давай проверим твои штаны, не мокрые ли они?
O zaman donun ıslak mı diye bakmamızın bir sakıncası yoktur.
Ахмад, эти пелёнки мокрые.
Ahmet, bunlar ıslak.
И, когда ты принимаешь ванну, Николя, не бросай мокрые полотенца на пол, они воняют.
Nicola, banyo yaptığında, ıslak havluları yerde bırakma...
Ну, пожалуйста, у меня руки мокрые.
- Ellerim ıslak!
Они свисают, когда мокрые.
Islandığında sarkardı.
- Мокрые гамбургеры.
- Sloppy joes.
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
Şişko, kıllı, çirkin bir dağ adamının arzuladığı biri oldun mu?
Мое сердце упало к ногам, как мокрые штаны.
Kalbim ıslak bir pantolon gibi omuzlarımın arasından düşüyor.
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Raporlara yazın biz artık Islak Hırsızlar değiliz, yeni adımız Yapışkan Hırsızlar.
Хоть сифилис, хоть штаны мокрые, все равно, лишь бы дрались.
Savaşabildikleri sürece sarhoş veya frengi olmaları ne fark eder?
Он швырял мне в лицо мокрые полотенца, чтобы я не засыпал.
Suratıma ıslak havluyla vurduğu için, uyuyamamıştım.
Я вся в мыле, волосы мокрые
Vücudum sabunlu, saçım ıslak
- У тебя руки мокрые? - Влажные.
- Elleriniz hala ıslak mı?
На мелкие мокрые кусочки.
Paramparça edelim kancığı...
О, привет. Мои волосы мокрые.
Saçlarım ıslak.
Фу! Ненавижу, когда подносы мокрые.
Ah, tepsilerin ıslak olmasından nefret ediyorum.
Возможно он задержался на собрании своей группы с боязнью наказаний за мокрые пятна на полу.
Belki "git getir korkusu olan" grubundan ayrılamamıştır.
Если корпус герметичный, то почему у меня мокрые ноги?
Kabuk eğer sertse ayaklarım neden ıslak?
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
"Hiç ıslak bir çekirdeği yerden almayı denediniz mi? Neredeyse imkansızdır."
Да, в школе твоим прозвищем было "Геллер-мокрые-штанишки"
Lisedeki en iyi takma ismin "Islak Pantolon Geller" dı.
У тебя волосы мокрые.
Saçın hâlâ ıslak.
Посмотри, на кого вы похожи. Идите сюда, мокрые крысы.
Şu çocukların haline bak, suya düşmüş farelere benziyorsunuz.
И вдруг ты начинаешь замечать только мокрые полотенца на полу и то, как он пялится в телек и чешет себе спину вилкой.
Yerde çok fazla ıslak havlu olduğunu, kumandayı kapıp, sırtını çatalla kaşıdığını fark ediyorsun.
- У тебя ноги мокрые!
Ayaklarım ıslandı.
Почему у тебя глаза мокрые?
Gözlerin parıldıyor.
Мы оба мокрые, и казалось, что угадываем мысли и желания друг друга.
Sırılsıklamdık. Birbirimizin aklını okumaya başladık. Aslında fantezilerini demeliyim.
Обычно мои простыни совсем мокрые.
Genellikle çarşaflar sırılsıklam olur.
Да, прогуляйся, мокрые штанишки
Uza bakalım sidikli!
Эти мокрые сукины дети - Пит и Дэлмар.
Bunlar da Pete ve Delmar.
Сэр, я Джордан Риверз, а это "Мокрые Задницы", из Коттониллии, штат Миссисипи.
Ben Jordan Rivers, bunlar da Soggy Bottom Boys. Mississippi, Cottonillia'dan geliyorlar.
Сэр, "Мокрые Задницы" собаку съели на стареньком.
Ancak Soggy Bottom Boys sadece eski parçaları çalar.
Как мне заполучить "Мокрые Задницы"?
Soggy Bottom Boys'u nasıl bulabilirim?
У меня до сих пор волосы мокрые, видите?
Birkaç arkadaş, kafamızı çeşmenin altına tuttuk.
- У меня руки мокрые
- Ellerim ıslak.
Запомните, мы мокрые бандиты!
Bizi unutmayın adımız ıslak haydutlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]