English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Молись

Молись translate Turkish

496 parallel translation
Молись, чтобы я про тебя не забыл.
Bunu yaptığını bilmek beni memnun ederdi.
- Не молись слишком долго. Уже поздно.
- Çok fazla kişi için dua etme.
Молись, и ты спасёшь себя от геенны огненной.
Domuza benzeyen kadınlar için çok daha kolay olurdu. Evet, çok, çok zor, Kendini dualarla arındırmak zorundasın.!
Молись, Крюк.
Son duanı et, Huk.
О, милосердная Дева Мария, молись за нас...
Ah, acıyan seven aziz Meryem bizim için dua et...
Теперь молись.
şimdi dua et.
молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса Христа.
Efendimiz yüce İsa'nın değerli kulları olma yüceliğine sahip olmamız için bizi kutsa.
Нет, милая. Молись богу.
Açıkça kader bu, eğer her şey buna sebep olduysa.
Ты лучше приготовь кофе, и молись.
Sen bir kahve koyup dua etsen iyi olur.
Молись сегодня и каждую ночь.
Bu gece ve her gece dua et.
Но ты тоже молись за него.
Ama dua etmeme yardımcı olmalısın, Baba.
Молись!
Dua et!
Молись мне.
Bana dua et.
Молись, чтобы смерть твоя была быстрой.
Kolayca ölebilmek için dua et.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
Seni hallettikleri zaman, dua et nereye ateş edeceğini bilen biri olsun.
Молись за нас, грешников.
- Biz günahkarlar için dua et.
Вставай на свое колено и молись.
O lanet dizinin üstüne çök de duaya başla.
Закажи мессы, молись и будь милосердным.
İnsanların dedikleri ve duaları.
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Gözlerini kapa, içine dön ve dua et. Et ki efendimiz İsa sizi bağışlasın.
И лучше молись как следует.
Şöyle güzelce yalvar.
Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешников, ныне и присно и во веки веков.
Tanrı'nın Annesi Kutsal Meryem, şimdi ve ölüm anımızda biz günahkarlar için dua et.
Молись, Гэвейн.
Dua et, Gawain. Dua etmeliyiz.
Молись.
Dua et.
И молись, чтобы у них не оказалось бластеров.
- Silahsız olmaları için de dua et.
Молись, что если их действительно убили, трупы никогда не нашлись бы.
Gerçekten öldürüldülerse dua et de cesetleri hiç bulunmasın.
Тогда молись о дожде.
O zaman dua et de yağmur yağsın.
Молись за Кираз, иначе...
Sen dua et, arada Kiraz var. Yoksa...
Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешников... и в час смерти нашей...
Aziz Meryem biz günahkarları son saatimizde yalnız bırakma.
И молись, чтобы со мной ничего не случилось.
Bana bir şey olmaması için dua etsen iyi olur.
Как дела, Джейк? Молись пока не поздно.
Son duanı et, pislik.
И молись, чтобы он поверил тебе.
Dua et de seni rahat bıraksın!
Молись. Молись больше. Молись всё время.
İşte bu yüzden durmadan dua ediyorum.
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти.
Ulu Meryem, Tanrı'nın annesi, biz günahkarlar için ölüm anımızda dua et. Amen.
Ты тоже молись, Фито.
- Sen de dua et Fito.
Молись за меня. Я буду молиться.
Benim için dua et.
- Молись, хлюпик!
- Korkudan titriyorum. - Son duanı et, pislik!
И молись за нас, потому что пришло время нам умереть!
Ölüm saatimizde bizim için dua et!
- Молись, чтоб я тебя не нашел.
- Seni asla bulmamam için dua et.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
İsa. Tanrının anası kutsal Meryem, şimdi ve ölüm anımızda... biz günahkarlara dua et.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.
Tanrının anası kutsal Meryem... şimdi ve ölüm anımızda biz günahkarlara dua et.
Это безнадежно, ты конченый Хоть молись
Umutsuz, sen bittin Bir dua için zamanın yok
Молись, Симпсон...
Son duanı et, Simpson.
Молись, чтобы чума унесла Мазарини.
Dua et de veba Mazarin'i öldürsün.
- А ты смотри и молись.
Sen izleyip dua edersin.
Молись со мной, Форрест!
Benimle dua et Forrest.
Молись вместе со мной.
Benimle dua et.
Молись побыстрее, узнаешь сейчас, что такое чугунная башка.
Çabuk son duanı et, çünkü birazdan demir kafamla tanışacaksın!
Молись, чтобы ты был прав.
Umarım haklısındır.
Лучше молись, Эрп.
Dua etmeye başlasan iyi olur Earp.
Давай ключи и молись.
Anahtarları bana ver ve dua etmeye başla.
Молись за нас,..
Bizler, karanlıkta bırakılanlar için geride kalanlar için dua et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]