Молочный коктейль translate Turkish
166 parallel translation
- Молочный коктейль.
- Milkşeyk?
Не то что эти завоспитанные маленькие зверюшки... Которым приходится устраивать сеанс психоанализа... Чтобы они смогли выбрать молочный коктейль.
Dondurmalı içecek seçerken bile düşünen asosyal küçük yumurcaklara hiç benzemiyor.
Жареную картошку и молочный коктейль.
Koca bir tabak kızarmış patates ve muzlu süt.
Ну, да, мы зашли туда потом, чтобы выпить молочный коктейль.
Evet, sonra bir şeyler yemek için uğradık.
Лу, дай мне молочный коктейль.
Lou, bana bir süt ver.
- Можно мне молочный коктейль, например?
- Milkşeyk veya onun gibi bir şey var mı?
Я пил молочный коктейль.
Milkshake içmiştim.
Вот, попробуйте молочный коктейль.
Peki, milkshake'i dene bir de.
Я хочу бургер "Дурвард Кирби", с кровью и молочный коктейль за 5 долларов.
Ben bir Durward Kirby Burger. Kanlı olsun. Ve beş dolarlık bir milk shake.
Отличный молочный коктейль!
Olağanüstü lezzetli bir Milk Shake!
- Батончик и молочный коктейль.
- Elmali kek ve buyuk sut.
Дайте мне кофе,... баточник и молочный коктейль.
Bir kahve elmali kek... ve buyuk sut lutfen.
Мне `Двойную улыбку ", жареную картошку и молочный коктейль.
Duble Smiley, kıvırcık patates, milk shake.
А потом заставляет делать всякие дурацкие штучки. ... например, молочный коктейль без комочков.
Ve ona saçma sapan şeyler yaptırıyor "milk shake" getirtmek falan gibi onun kabullenemeyeceği şeyler istiyor.
Мы зашли в кафе-мороженное, взяли на двоих молочный коктейль.
Birer dondurma aldık. Milk shake'i paylaştık.
- Как твой молочный коктейль, Сесил?
- Frosty'yi beğendin mi Cecil?
Слушай, у тебя был трудный день, Я принесу тебе молочный коктейль.
Kötü bir gün geçirmişsin. Sana milk shake ısmarlayayım.
Итак, начистите мои яйца и приготовьте молочный коктейль.
Taşaklarımı cilala ve bana bir milk shake getir.
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль.
Hindistan'da keneviri ezerler ve ballı süt gibi içerler.
Двойной Мак Чизбургер, большую порцию картошки фри,.. ... четыре Чикен Макнаггетс и молочный коктейль с ванилью.
Bir adet duble McCheese burger büyük boy patates kızartması dört tane Chicken McNuggets, bir tane de vanilyalı McMilkshake.
Как насчет новой-супер-классной традиции, следуя которой я куплю тебе молочный коктейль и "Плэйбой"?
sana playboy ve milkshake alacağım yeni bir geleneğe ne dersin?
Донна, оу. Я оскорблен. Мне не нужен молочный коктейль.
Donna, hoo. aşağılandım milkshake'e ihtiyacım yok. hadi gidelim.
Могу я предложить вам молочный коктейль со свежими фруктами или... Майкл!
Size bir içki veya yiyecek...
Принесу молочный коктейль и миску куриного бульона.
Siparişin milkshake ve tavuk çorbası sanırım.
Вы хотите молочный коктейль?
Munster'dan sıcak içki mi istiyorsun?
Надеюсь, ты захватила молочный коктейль.
Umarım Milk Duds'ları getirmişsindir. *
И молочный коктейль.
Ve bir milkshake.
Э... я буду молочный коктейль, спасибо.
Ben bir milkshake alayım, teşekkürler.
Банановый молочный коктейль?
- Muzlu milkshake? - Teşekkür ederim.
Ты была запутавшейся как молочный коктейль. Знаю.
Evet, bir milkshakeden daha karışıktı aklın.
Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
milkshake'ini üstüme döken çocuğa güldüğün gibi.
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Milkshake iniz, Bay Depp.
Хм-м, молочный коктейль.
Hmm. Milkshake.
Возьми себе молочный коктейль.
Sana milkshake alırım hem.
Слопи Джо, коктейль из креветок И молочный коктейль.
Kıymalı sandviç, karides kokteyl ve dondurmalı süt.
Выкинь это долбанный молочный коктейль и копай эту долбанную яму.
Bırak şu siktiğimin meyveli sütünü de, hadi işinin başına geç!
Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не надо двигать руками!
İrlanda'nın dünyaya hediyeleri ; mahkum arabası, şemrak şeyk..... ve tabii ki kollarınızı sallamaya gerek olmayan halk dansları.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь.
Bir ahududulu-muzlu milkshake, ekstra kirazlı, tam sevdiğin gibi.
√ ас, не кипишуй, это не молочный коктейль, а фруктовый.
Gus, kolumdaki bu çatlak gibi davranma. Bu milkşeyk değil. Bu smoothie.
Кто-то пил... молочный коктейль?
Bakalım ne içmiş. Milkshake mi?
Молочный коктейль - это весело, а у меня как раз есть молочный коктейль, так что, да, мне весело.
- Milkşeyki severim. Milkşeyk içiyorum. Bu yüzden de eğleniyorum.
Чтобы получить свой молочный коктейль У них особый состав Это
Gizli bir malzeme ekliyorlar.
Это девушка-молочный коктейль?
Şu milkshake'li kız mı?
Тыцелую милю пробежал и даже молочный коктейль не выпил?
İçecek molası vermeden bir mil koşmayı becerebildin mi?
Ты хоть раз пробовал молочный коктейль с содовой?
Çikolatalı kremi denemiş miydin?
Я взял невылупившиеся яйца чешуйницы, сделал из них молочный коктейль, и пропустил его через масс-спектограф
Gümüşbalığı yumurtalarını alıp karıştırdım ve inceledim.
Не расстраивайтесь. Это просто молочный коктейль.
Hallederiz, yalnızca bir milk-shake.
Да он сейчас что угодно скажет, если предложить ему молочный коктейль и чипсы.
Ona patates kızartmasının yanında, bir milkşeyk sunsam muhtemelen şimdi, her şeyi söyletiyor olabilirdim.
Кто-нибудь хочет молочный коктейль?
Meyveli süt isteyen var mı?
Мой молочный коктейль.
Benim milkshake'im diğeri.
- Это опиум, а не молочный коктейль.
- Afyon bu, süt değil.